Смирнов Александр Александрович - Спутнице моей...
Тебе давно уже не двадцать… Несётся время полным ходом…
Седые кудри серебрятся. В глазах – тревога и забота.
Болезни… Копится усталость… Полно морщин… Обвисла грудь…
Но я прошу тебя! Про старость ты даже думать позабудь!
Будь элегантной, яркой, броской!.. Однако, женственной, при этом...
Совсем, как русская берёзка, красивой будь зимой и летом!
И в ясный день, и в день ненастный шагай по жизни бодро, смело!..
В тебе по-Чеховски прекрасны и мысли, и душа, и тело!
Превела на Български: ЮЛИЯНА ДОНЕВА
СПЪТНИЦЕ МОЯ...
Отдавна ти не си на двайсет... Времето лети напред...
Сиви къдри се сребреят. В очите – грижа и тревога.
Болежки...Трупана умора...Бръчки ... И гърди увисли...
Но аз те чакам! Ти за старост, забрави дори да мислиш!
Бъди ти елегантна, свежа!...Но женственна при все това...
Като руската брезичка, бъди красива лято, зима!
И в ясен ден и в ден дъждовен, в живота стъпвай бодро, смело...!
Да са по Чеховски прекрасни и мисли, и душа, и тяло!
Седые кудри серебрятся. В глазах – тревога и забота.
Болезни… Копится усталость… Полно морщин… Обвисла грудь…
Но я прошу тебя! Про старость ты даже думать позабудь!
Будь элегантной, яркой, броской!.. Однако, женственной, при этом...
Совсем, как русская берёзка, красивой будь зимой и летом!
И в ясный день, и в день ненастный шагай по жизни бодро, смело!..
В тебе по-Чеховски прекрасны и мысли, и душа, и тело!
Превела на Български: ЮЛИЯНА ДОНЕВА
СПЪТНИЦЕ МОЯ...
Отдавна ти не си на двайсет... Времето лети напред...
Сиви къдри се сребреят. В очите – грижа и тревога.
Болежки...Трупана умора...Бръчки ... И гърди увисли...
Но аз те чакам! Ти за старост, забрави дори да мислиш!
Бъди ти елегантна, свежа!...Но женственна при все това...
Като руската брезичка, бъди красива лято, зима!
И в ясен ден и в ден дъждовен, в живота стъпвай бодро, смело...!
Да са по Чеховски прекрасни и мисли, и душа, и тяло!
Метки: