Такая женщина
Для 20-го конкурса переводов Теремка.
Дороти Паркер
A Certain Lady
Oh, I can smile for you, and tilt my head,
And drink your rushing words with eager lips,
And paint my mouth for you a fragrant red,
And trace your brows with tutored finger-tips.
When you rehearse your list of loves to me,
Oh, I can laugh and marvel, rapturous-eyed.
And you laugh back, nor can you ever see
The thousand little deaths my heart has died.
And you believe, so well I know my part,
That I am gay as morning, light as snow,
And all the straining things within my heart
You'll never know.
Oh, I can laugh and listen, when we meet,
And you bring tales of fresh adventurings, --
Of ladies delicately indiscreet,
Of lingering hands, and gently whispered things.
And you are pleased with me, and strive anew
To sing me sagas of your late delights.
Thus do you want me -- marveling, gay, and true,
Nor do you see my staring eyes of nights.
And when, in search of novelty, you stray,
Oh, I can kiss you blithely as you go ....
And what goes on, my love, while you're away,
You'll never know.
О, я улыбаюсь снова, склонив слегка
Головку, в живом вниманье вся, сделав вид,
Пока твои брови гладит моя рука,
Ведь только тебе ярко-красный цветок ланит.
Ты шепчешь чужих историй любовный грех.
О, я восторгаюсь ими, смеюсь – гляди!
Ты следом смеешься слепо, я ж прячу в смех,
Как страсть разрывает сердце в моей груди.
Ты веришь чувству, что знаешь меня давно.
Светла как утро, чиста словно белый снег
Я скрою тайну, что знать только мне дано.
Другим - ни во век.
О, я могу, потакая твоим словам,
С тобою вместе смеяться в который раз
Над новым флиртом изящно нескромных дам,
Над пылом рук и огнем откровенных фраз.
Ты явно довольна мной и спешишь опять
Шептать восхищений рой, мне припав к виску,
Я вся - союзный восторг, и тебе не знать,
Как ночи пьют после встреч глаз моих тоску.
И ты уходишь, от счастья светясь легко,
Историй новых искать, и тебе, что нег
Огонь палит меня, когда ты далеко,
Не вызнать во век.
Дороти Паркер
A Certain Lady
Oh, I can smile for you, and tilt my head,
And drink your rushing words with eager lips,
And paint my mouth for you a fragrant red,
And trace your brows with tutored finger-tips.
When you rehearse your list of loves to me,
Oh, I can laugh and marvel, rapturous-eyed.
And you laugh back, nor can you ever see
The thousand little deaths my heart has died.
And you believe, so well I know my part,
That I am gay as morning, light as snow,
And all the straining things within my heart
You'll never know.
Oh, I can laugh and listen, when we meet,
And you bring tales of fresh adventurings, --
Of ladies delicately indiscreet,
Of lingering hands, and gently whispered things.
And you are pleased with me, and strive anew
To sing me sagas of your late delights.
Thus do you want me -- marveling, gay, and true,
Nor do you see my staring eyes of nights.
And when, in search of novelty, you stray,
Oh, I can kiss you blithely as you go ....
And what goes on, my love, while you're away,
You'll never know.
О, я улыбаюсь снова, склонив слегка
Головку, в живом вниманье вся, сделав вид,
Пока твои брови гладит моя рука,
Ведь только тебе ярко-красный цветок ланит.
Ты шепчешь чужих историй любовный грех.
О, я восторгаюсь ими, смеюсь – гляди!
Ты следом смеешься слепо, я ж прячу в смех,
Как страсть разрывает сердце в моей груди.
Ты веришь чувству, что знаешь меня давно.
Светла как утро, чиста словно белый снег
Я скрою тайну, что знать только мне дано.
Другим - ни во век.
О, я могу, потакая твоим словам,
С тобою вместе смеяться в который раз
Над новым флиртом изящно нескромных дам,
Над пылом рук и огнем откровенных фраз.
Ты явно довольна мной и спешишь опять
Шептать восхищений рой, мне припав к виску,
Я вся - союзный восторг, и тебе не знать,
Как ночи пьют после встреч глаз моих тоску.
И ты уходишь, от счастья светясь легко,
Историй новых искать, и тебе, что нег
Огонь палит меня, когда ты далеко,
Не вызнать во век.
Метки: