1-06-39. Логау. Война и голод

Голод и война вдвоём,
Брат с сестрой — уродов двое,
Что в усердии своём
Бьют и топчут всё живое.
Первой буйствует сестра,
Скарб и жизнь беря в уплату,
А насытится — пора
Вслед за ней явиться брату.
Тот лютует в свой черёд
И настолько зол порою,
Что, когда он всё пожрёт,
То ещё заест сестрою.

с немецкого, 09.01.2015




Friedrich von Logau, Krieg und Hunger

Krieg und Hunger, Kriegs Genoß,
Sind zwey ungezogne Brüder,
Die durch ihres Fusses Stoß
Treten, was nur stehet, nieder.
Jener führet diesen an;
Wann mit morden, rauben, brennen,
Iener hat genug gethan,
Lernt man diesen recht erst kennen;
Dann er ist so rasend kühn,
So ergrimmet und vermessen,
Daß er, wann sonst alles hin,
Auch den Bruder pflegt zu fressen.


Подстрочник: Война и голод

Война и голод, войны отрада (наслаждение),
Два невоспитанных брата,
Которые ударом ноги
Топчут то, что только стоит.
Тот приводит этого;
Когда убийствами, грабежами, пожарами,
Тот достаточно много сделал,
Знакомятся тогда только по настоящему с этим;
Тогда он так неистово смел,
Так свиреп и дерзок (заносчив, самонадеян),
Что он, когда иначе все пропадает,
Также брата обычно пожирает.


Метки:
Предыдущий: Фридрих фон Логау. Паулю
Следующий: Ruder