Winter Morning Poem by Ogden Nash Переводы
Чудесное волшебное зимнее стихотворение Огдена Нэша.
Сделала несколько вариантов перевода – с трудом смогла остановиться:)
Winter Morning Poem (Ogden Nash)
Winter is the king of showmen,
Turning tree stumps into snow men
And houses into birthday cakes
And spreading sugar over lakes.
Smooth and clean and frosty white,
The world looks good enough to bite.
That's the season to be young,
Catching snowflakes on your tongue.
Snow is snowy when it's snowing,
I'm sorry it's slushy when it's going.
А теперь мои варианты:
1) Зима-мистификатор
Раскрасила весь мир,
Дом превратила в торты,
А пни – в снеговики.
Озера тонут в сахаре,
Свет аппетитно-бел,
И так волшебно-радостно,
И так тепло душе.
Я вспомнил, что я молод,
Ловлю снежинки ртом,
Любуюсь снегопадом,
Что потечет ручьем.
2) Великий фокусник зима
Превратила дома в пряничные терема,
Пудрой сахарной с небес
Засыпала озера и темный лес.
Еще взмахнула палочкой – и вот уже не пни,
А человечки снежные выходят из пурги.
Хочется как в детстве ловить снежинки ртом,
С высокой горки снежной катиться кувырком.
Но чистота кристальная, что летит, кружа,
Словно сон растает, минет без следа.
3) О дивная мистерия зимы,
Что превращает древо в человека,
Дом наряжает в сказочный пирог
И расстилает сахар над водою!
О чистый, яркий, непорочный мир!
Ты восхитителен своею белизною,
Ты воскресаешь грезы юных лет
И заставляешь снег ловить губами.
Любуюсь этим чудом мирозданья,
Такой восторг спустился к нам с небес,
Но вот уже закралась боль утраты,
Что он пройдет, растает, убежит...
4) Дивный фокус показала
Нам чудесница зима –
Забросала землю сахаром,
Стали сладкими дома.
Лес наполнили фигуры
Странных сказочных людей,
Мир стал словно торт воздушный –
Так морозен, чист и свеж.
В эту пору даже взрослый
Хлопья снега жадно ест,
Очарован снегопадом,
Но слышна весны капель.
5) Чародейка зима натворила чудеса –
Оживила спящий лес, в пляс пустила пни,
Разукрасила дома словно пироги.
Сладким шелковым ковром скрыла берега,
Ослепительной красой зацвела земля!
И такой вокруг покой, сыплется снежок,
Мир пропитан белизной – просится на стол.
Околдован красотой с горки побегу
И снежинку как звезду дерзко подхвачу!
Засмотрюсь на снегопад дивный в блеске дня,
Вдруг привидится весна слякотью полна.
Сделала несколько вариантов перевода – с трудом смогла остановиться:)
Winter Morning Poem (Ogden Nash)
Winter is the king of showmen,
Turning tree stumps into snow men
And houses into birthday cakes
And spreading sugar over lakes.
Smooth and clean and frosty white,
The world looks good enough to bite.
That's the season to be young,
Catching snowflakes on your tongue.
Snow is snowy when it's snowing,
I'm sorry it's slushy when it's going.
А теперь мои варианты:
1) Зима-мистификатор
Раскрасила весь мир,
Дом превратила в торты,
А пни – в снеговики.
Озера тонут в сахаре,
Свет аппетитно-бел,
И так волшебно-радостно,
И так тепло душе.
Я вспомнил, что я молод,
Ловлю снежинки ртом,
Любуюсь снегопадом,
Что потечет ручьем.
2) Великий фокусник зима
Превратила дома в пряничные терема,
Пудрой сахарной с небес
Засыпала озера и темный лес.
Еще взмахнула палочкой – и вот уже не пни,
А человечки снежные выходят из пурги.
Хочется как в детстве ловить снежинки ртом,
С высокой горки снежной катиться кувырком.
Но чистота кристальная, что летит, кружа,
Словно сон растает, минет без следа.
3) О дивная мистерия зимы,
Что превращает древо в человека,
Дом наряжает в сказочный пирог
И расстилает сахар над водою!
О чистый, яркий, непорочный мир!
Ты восхитителен своею белизною,
Ты воскресаешь грезы юных лет
И заставляешь снег ловить губами.
Любуюсь этим чудом мирозданья,
Такой восторг спустился к нам с небес,
Но вот уже закралась боль утраты,
Что он пройдет, растает, убежит...
4) Дивный фокус показала
Нам чудесница зима –
Забросала землю сахаром,
Стали сладкими дома.
Лес наполнили фигуры
Странных сказочных людей,
Мир стал словно торт воздушный –
Так морозен, чист и свеж.
В эту пору даже взрослый
Хлопья снега жадно ест,
Очарован снегопадом,
Но слышна весны капель.
5) Чародейка зима натворила чудеса –
Оживила спящий лес, в пляс пустила пни,
Разукрасила дома словно пироги.
Сладким шелковым ковром скрыла берега,
Ослепительной красой зацвела земля!
И такой вокруг покой, сыплется снежок,
Мир пропитан белизной – просится на стол.
Околдован красотой с горки побегу
И снежинку как звезду дерзко подхвачу!
Засмотрюсь на снегопад дивный в блеске дня,
Вдруг привидится весна слякотью полна.
Метки: