Iгор Григор в Лелека переклад

Iгор Григор'?в Лелека переклад

З-п?д картеч?, з останньо? сили,
Я рвонувся лелекою геть!
А за спиною в мене — Рос?я,
У торбин? попереду — смерть.

Я лечу, завмираю та падаю,
На поранених крилах лечу.
Ан? цяточки св?тла не вгадую
За сл?пою ст?ною дощу.

Бгати п?р’я, працюючи крилами,
Десять тисяч — кр?зь мачуху — верст.
?По вод? ще написан? вилами?
Клек?т щастя та зоряний хрест.

Жовтень спритно охоплю? лапами,
Та регоче у серце мо?.
Б?ля клунь, над вербою патлатою
З хруском з колеса хворост жу?.

Що ж, хапай перетл?ле та з?бгане,
Б?долашн? шляхи заступай,
См?йся-см?йся, глумися над б?дними.
- Але ж буде ? березень, знай!



Игорь Григорьев
Аист

Подымаюсь, картечь пересиля,
Сбитый аист, сведённый с ума.
У меня за спиною — Россия,
У меня перед грудью — сума.

Я лечу, замирая и падая,
Переломанных крыл не щадя.
Мне не вспыхнет рука зябковатая
За слепою стеною дождя.

Крыльям бить, перья об ветер комкая,
Десять тысяч — сквозь мачеху — верст.
Мне пока не до клёкота громкого,
Не до выспевших в полночи звёзд.

Мне октябрь, крепколап и бездумен,
Оголтело хохочет в глаза.
И на вербе, у замерших гумен,
С хрустом хворост жуёт с колеса.

Что ж, хватай побуревшее крошево,
Загораживай горестный путь,
Налетай, гогочи, разворошивай
- Веселись. Да про март не забудь!

Метки:
Предыдущий: Кузги узум
Следующий: Arsinoё. Gunnar Ekelёf