Heinrich Heine. Nimmer glaub ich, junge Schoene,..

Нет, меня не остановит
Холодок твоих речей –
Не поверю в добродетель
Ослепительных очей.

Полосатый шлейф тигрицы
Сбрось – я так тебя люблю!
И холодное сердечко
Поцелуем растоплю!

(вольный перевод)


Heinrich Heine.
Nimmer glaub ich, junge Schoene,...

Nimmer glaub ich, junge Schoene,
Was die sproede Lippe spricht;
Solche grosse schwarze Augen
Solche hat die Tugend nicht.

Diese braungestreifte Luege,
Streif sie ab; ich liebe dich.
Lass dein weisses Herz mich kuessen ?
Weisses Herz, verstehst du mich?

Метки:
Предыдущий: Теодор Шторм Зеленый лист
Следующий: Amour Любовь Rammstein