Эмили Э. Дикинсон. Что, если завела на мель
Что, если завела на мель
Мыслей пестрота?
То Плот оставить на плаву
Поможет — Простота —
1469
If wrecked upon the Shoal of Thought
How is it with the Sea?
The only Vessel that is shunned
Is safe — Simplicity —
Emily Dickinson
Примечание переводчика:
Сохранившийся вариант этого стихотворения, написанного в 1879 году, начинался словами: "If wrecked upon the Wharf of Thought".
PS: Удалось выдержать цепочку аллитераций Дикинсон: Плот — Поможет — Простота.
Стихи.ру 21 мая 2012 года
Мыслей пестрота?
То Плот оставить на плаву
Поможет — Простота —
1469
If wrecked upon the Shoal of Thought
How is it with the Sea?
The only Vessel that is shunned
Is safe — Simplicity —
Emily Dickinson
Примечание переводчика:
Сохранившийся вариант этого стихотворения, написанного в 1879 году, начинался словами: "If wrecked upon the Wharf of Thought".
PS: Удалось выдержать цепочку аллитераций Дикинсон: Плот — Поможет — Простота.
Стихи.ру 21 мая 2012 года
Метки: