Уильям Кэмпбелл - Бабье лето
( перевод с англ.*)
Вдали цепочка дымных гор
В багрянце лес стоит
Крик синей сойки сквозь простор
Осенний день звенит
Клён наклонился у ручья
Во всей своей красе
СумАх встал в красном, поменяв
Зелёный на холме
Былого устья сеть болот
Клубит туман вокруг
И стаи птиц день напролёт
Летят, спеша на юг
________________________
(*) – оригинальный текст (http://www.stihi.ru/rec.html?2018/09/09/5557)
Вдали цепочка дымных гор
В багрянце лес стоит
Крик синей сойки сквозь простор
Осенний день звенит
Клён наклонился у ручья
Во всей своей красе
СумАх встал в красном, поменяв
Зелёный на холме
Былого устья сеть болот
Клубит туман вокруг
И стаи птиц день напролёт
Летят, спеша на юг
________________________
(*) – оригинальный текст (http://www.stihi.ru/rec.html?2018/09/09/5557)
Метки: