из Натальи Пасичник. Перевод с украинского

Наталя Пас?чник

а з цього м?сця б?льше ан? звуку
бо полудень ? навкруги н?кого
? падають в?д спеки сонн? круки
тролейбусам у в?кна ? на роги

блука? пил пом?ж асфальтних нетр?в
? чорними стають на сонц? люди
та на стар?й зупинц? десь у центр?
чекай чи н? – попутника не буде

неначе хтось узяв ? не пов?рив
що ти налита втомою по в?нця
? по одн?й набив тоб? на шк?ру
короткий список вс?х тво?х пров?нц?й

? та якою подорож ск?нчиться -
в як?й нема? жодного фонтану
колись наздожене ус? столиц?
та домом – як хот?лося – не стане



****************************


ни звука больше с этого момента
здесь никого вокруг лишь полдень яркий
и падают сомлевшие от лета
вороны на троллейбусные штанги

блуждает пыль в трущобах из асфальта
от солнцепека почернели люди
на остановке даром что центральной
как ты не жди – попутчика не будет

как-будто кто-то все понять не может
кому сейчас совсем не до амбиций
и набивает по одной на кожу
тебе короткий список всех провинций

и та которой путь твой завершится
в которой нет ни одного фонтана
когда-нибудь догонит все столицы
но домом - как хотелось бы – не станет

10.04.2016


Метки:
Предыдущий: Павел Вольвач. И синь, и так задымлено...
Следующий: В. Буш. 04 Как жаль, что я не поп