Sur la planedo stranga eta

Sur la planedo stranga eta
Skulptisto estis kvazaux di'.
La Dio lin vizitis certe
Kaj helpis lin en la meti'.
Skulptisto bona - rara gasto
En la Eden' aux en Infern'

Sur stranga la planed' malvasta
En blind-surdeco de jarcent'
Neniu sciis pri l'plumpulo
La Di' lin kasxis de amas'
Sed majstro modlis en angulo
Kaj drinkis vodkon glas' post glas'.

(автоперевод с русского на эсперанто)

На странной маленькой планете
Был скульптор-шельма, словно Бог.
И Бог его, конечно, метил
И помогал ему, как мог.
Хороший скульптор - кадр редкий
В саду эдемском ли, в аду...

На странной маленькой планетке,
В каком-то глухоньком году
Никто не знал об этой тюхле,
А Бог его не выдавал.
И он сидел себе на кухне,
Лепил. И водку выпивал.

Метки:
Предыдущий: Эдна Сент Винсент Миллей - Departure -
Следующий: Вильям Шекспир, Сонет 154