День на море - A Day At Sea перевод

Люблю я океан и море!
Смотрю на волны на просторе...
Смотрю - плывут морские рыбки...
Меня приветствуют с улыбкой

Морские волны, и песочек...
И ракушка - ты мой дружочек!
Иду по берегу босая,
Песок ногами ощущая...

Хочу я попрощаться с болью,
Морскою насладиться солью...
...Садится солнце... Час заката...
Про море вспомню я когда-то...


Мелисса Роберсон


Оригинал:



A Day At Sea
? Melissa Roberson

Published on July 2007

As the ocean waves at me,
And the sand greets the sea,
The fish swim free,
And shells wash up by me.

The sand squishes suddenly,
Between my shoeless toes.
Then the tide flows over them,
And back down it goes.

The salt is on my tongue,
The sea's song is sung,
The sun is going down,
And so my day at sea is done.

Метки:
Предыдущий: Вольный перевод стихотворения Лорда Байрона
Следующий: Е. Буевич, Отель Бессонница, с укр