Шекспир. Сонет 39
О, как воспеть достойно мне тебя,
Когда в тебе есть часть меня всего?
Что ожидать? Фанфарами трубя,
В тебе хвалю себя я самого.
Давай раздельно будем жить тогда,
Любовь поделим тоже на двоих,
Чтоб только о тебе мне петь всегда,
Чтоб для тебя звучал хвалебный стих.
Разлука пыткой стать могла сплошной –
Дано ей быть тебе свободой вдруг,
Чтоб думать чаще о любви земной,
Любовным мыслям посвящать досуг.
Разлука учит, как делить любовь,
И как тебя воспеть мне вновь и вновь.
О how thy worth with manners may I sing,
When thou art all the better part of me?
What can mine own praise to mine own self bring?
And what is't but mine own when I praise thee?
Even for this, let us divided live,
And our dear love lose name of single one,
That by this separation I may give
That due to thee which thou deserv'st alone.
О absence, what a torment wouldst thou prove,
Were it not thy sour leisure gave sweet leave
To entertain the time with thoughts of love,
Which time and thoughts so sweetly doth deceive,
And that thou teachest how to make one twain,
By praising him here who doth hence remain.
Когда в тебе есть часть меня всего?
Что ожидать? Фанфарами трубя,
В тебе хвалю себя я самого.
Давай раздельно будем жить тогда,
Любовь поделим тоже на двоих,
Чтоб только о тебе мне петь всегда,
Чтоб для тебя звучал хвалебный стих.
Разлука пыткой стать могла сплошной –
Дано ей быть тебе свободой вдруг,
Чтоб думать чаще о любви земной,
Любовным мыслям посвящать досуг.
Разлука учит, как делить любовь,
И как тебя воспеть мне вновь и вновь.
О how thy worth with manners may I sing,
When thou art all the better part of me?
What can mine own praise to mine own self bring?
And what is't but mine own when I praise thee?
Even for this, let us divided live,
And our dear love lose name of single one,
That by this separation I may give
That due to thee which thou deserv'st alone.
О absence, what a torment wouldst thou prove,
Were it not thy sour leisure gave sweet leave
To entertain the time with thoughts of love,
Which time and thoughts so sweetly doth deceive,
And that thou teachest how to make one twain,
By praising him here who doth hence remain.
Метки: