Холодная гора

Хань-Шань
(Китайский поэт, 9-й век н.э.)

38

Тридцать лет, как явился на свет.
Протоптал не одну уже тысячу миль -
От взволнованных трав по излучинам рек
До пустынь, где пески истираются в пыль.
Ради жизни бессмертной я зелье варил,
Вник в историю, книги читал нараспев.
А сегодня вернулся к Холодной Горе -
Чтобы уши промыть в леденящем ручье.

Черновой перевод: 2014

Метки:
Предыдущий: Фридрих фон Логау. Предосторожность
Следующий: Фридрих фон Логау. Советы