Максимилиан Волошин - Я люблю усталый шелест
Максимилиан Волошин
***Я люблю усталый шелест
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
***
Аз обичам шумолене
на писма от минал свят...
В тях дъх прелестен стаен е
на умиращи цветя.
Аз обичам краснописа -
с шепота на сух пелин.
С буквите изографисан,
шепне тъжно стих един.
Мен ме трогва и опива
морната им красота...
То познание е живо
за окапващи цветя.
1904г.
Перевод: 29.08.2014 г.
--------------------------------
Аз обИчам шумолЕне
на писмА от мИнал свЯт...
В тях дъх прЕлестен стаЕн е
на умИращи цветЯ.
Аз обИчам краснопИса -
с шЕпота на сУх пелИн.
С бУквите изогрАфисан
шЕпне тЪжно стИх едИн.
Мен ме трОгва и опИва
мОрната им красотА...
То познАние е жИво
за окАпващи цветЯ.
***
Я люблю усталый шелест
Старых писем, дальних слов...
В них есть запах, в них есть прелесть
Умирающих цветов.
Я люблю узорный почерк -
В нём есть шорох трав сухих.
Быстрых букв знакомый очерк
Тихо шепчет грустный стих.
Мне так близко обаянье
Их усталой красоты...
Это дерева Познанья
Облетевшие цветы.
1904г.
***Я люблю усталый шелест
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
***
Аз обичам шумолене
на писма от минал свят...
В тях дъх прелестен стаен е
на умиращи цветя.
Аз обичам краснописа -
с шепота на сух пелин.
С буквите изографисан,
шепне тъжно стих един.
Мен ме трогва и опива
морната им красота...
То познание е живо
за окапващи цветя.
1904г.
Перевод: 29.08.2014 г.
--------------------------------
Аз обИчам шумолЕне
на писмА от мИнал свЯт...
В тях дъх прЕлестен стаЕн е
на умИращи цветЯ.
Аз обИчам краснопИса -
с шЕпота на сУх пелИн.
С бУквите изогрАфисан
шЕпне тЪжно стИх едИн.
Мен ме трОгва и опИва
мОрната им красотА...
То познАние е жИво
за окАпващи цветЯ.
***
Я люблю усталый шелест
Старых писем, дальних слов...
В них есть запах, в них есть прелесть
Умирающих цветов.
Я люблю узорный почерк -
В нём есть шорох трав сухих.
Быстрых букв знакомый очерк
Тихо шепчет грустный стих.
Мне так близко обаянье
Их усталой красоты...
Это дерева Познанья
Облетевшие цветы.
1904г.
Метки: