Герман Гессе. Зимой 1914 года
Скорбь вокруг и мрак где я стою.
Снег кружит и будто литию
Служит здесь о тысячах могил,
Что в полях кровавых он укрыл.
Люди полегли здесь. До весны
Не дожили из-за проклятой войны.
Их любовь, как снег ручьём весной,
Кровью пролилась за нас зимой.
26.08.14г.
Борис Бериев – автор вольного перевода
Hermann Hesse 1877 – 1962 .Winter 1914
Leid und Finsternis wohin ich seh`,
;ber tausend Gr;ber f;llt der Schnee,
Deckt das blutig starrende Gefild
Still mit seinem hoffnungslosem Schild.
Doch wir werden einen Fr;hling schauen,
Werden eine reine Zukunft bauen,
Da; die Lieben, die der Schnee begraben,
Nicht umsonst f;r uns geblutet haben!
На фото из Инета – писатель Герман Гессе (1946г.).
ПРИМЕЧАНИЕ: немецкий писатель, поэт и художник Герман Гессе родился 2 июля 1877 года в городе Кальв (Германия).
Умер на 86-м году 9 августа 1962 года в Монтаньоле (Швейцария)
Лауреат Нобелевской премии по литературе (1946г.)
Снег кружит и будто литию
Служит здесь о тысячах могил,
Что в полях кровавых он укрыл.
Люди полегли здесь. До весны
Не дожили из-за проклятой войны.
Их любовь, как снег ручьём весной,
Кровью пролилась за нас зимой.
26.08.14г.
Борис Бериев – автор вольного перевода
Hermann Hesse 1877 – 1962 .Winter 1914
Leid und Finsternis wohin ich seh`,
;ber tausend Gr;ber f;llt der Schnee,
Deckt das blutig starrende Gefild
Still mit seinem hoffnungslosem Schild.
Doch wir werden einen Fr;hling schauen,
Werden eine reine Zukunft bauen,
Da; die Lieben, die der Schnee begraben,
Nicht umsonst f;r uns geblutet haben!
На фото из Инета – писатель Герман Гессе (1946г.).
ПРИМЕЧАНИЕ: немецкий писатель, поэт и художник Герман Гессе родился 2 июля 1877 года в городе Кальв (Германия).
Умер на 86-м году 9 августа 1962 года в Монтаньоле (Швейцария)
Лауреат Нобелевской премии по литературе (1946г.)
Метки: