На тебя не жалуюсь я, доля. перевод стиха франко

На тебя не жалуюсь я, доля,
Ты вела по жизни, словно мать.
Но чтоб хлебом разродилось поле,
Должен плуг цветы с корнями рвать

Долго плуг скрипит по черной скибе,
И цветы вздыхают, умирая...
Сердце рвет, уста немы , как рыбы,
Душа в рану лютую ныряет.

Ты идешь с севалкой, тихо сеешь
В чернозем-в несросшиеся раны
Семена, надежды и идеи,
И вдыхаешь жизни дух румяный.

\перевел с украинского Плачущий Паяц. 03-10.12. Стих Ивана Франко "Я не жалуюсь на тебе, доле..."

Метки:
Предыдущий: перевод стихотворения К. Бачките
Следующий: Из Джузеппе Унгаретти. Вариации над пустячком