Марина Цветаева Хочу у зеркала English

The mirror’s mysteries I guess
In dreamy haziness,
I want to get it to confess
Your path and destiny.

I’m seeing you aboard a ship,
And visions follow…
You on a steamy train, the fields
In twilight sorrow –

The misty evening fields are cold,
The ravens crowing…
And to all four sides of the world,
I bless your going!


***

Хочу у зеркала, где муть
И сон туманящий,
Я выпытать — куда Вам путь
И где пристанище.

Я вижу: мачта корабля,
И Вы — на палубе...
Вы — в дыме поезда... Поля
В вечерней жалобе —

Вечерние поля в росе,
Над ними — вороны...
— Благословляю Вас на все
Четыре стороны!


Метки:
Предыдущий: Переводы из Розы Ауслендер
Следующий: Сотворяешь меня. Перевод с болг. Мария Костадинова