Василий Элмар Долгожданный день

Перевод с марийского Эзры Левонтина

В госпитальной палате,
Где всё бело и строго,
Я лежу неподвижно,
Вспоминаю бои...
Руки ищут винтовку,
Сердце бьётся в тревоге, -
Скоро вылечит, что ли,
Доктор раны мои?!

К вам, друзья, полетел бы
Быстрокрылою птицей,
Я навстречу солдатской
Полетел бы судьбе.
Доктор в белом халате
Говорит: "Не годится,
Никуда не годится
Волноваться тебе.

Очень вредно, товарищ,
Говорит, волноваться,
Полежать, дескать, надо
На покое, в тепле..."
Он не знает, должно быть,
Нашей чести солдатской:
Как лежать, если немцы
На советской земле?!

И пока что на койке
Я лежу, забинтован...
Поскорей бы дождаться
Мне хорошего дня:
Чтобы доктор с улыбкой
Мне промолвил: "Готово!"
Чтобы руку пожав мне,
Отпустил он меня.

Полечу к вам тогда я
Быстрокрылою птицей,
Снова встану я с вами
Рядом в жарком бою.
Ну, и буду же крепко
я с фашистами биться
За народ мой, за счастье,
За Отчизну мою!

И готов я, как прежде,
За грядущую радость
Свою голову в битве,
Не колеблясь, сложить!
Чести высшей не знаю,
Нет мне большей награды,
Чем Отчизне любимой
Самой жизнью служить!

1942

Метки:
Предыдущий: Эмили Дикинсон Beauty be not caused It Is...
Следующий: Твой взор