Генрих Гейне. Этих рук очарованье...

Heinrich Heine.(1797-1856).Diese schoenen Gliedermassen

Вариант 2. Вариант 1 - http://www.stihi.ru/2013/08/29/356

Этих рук очарованье
колоссально. Уступить
рада дама и польстить
моим пламенным желаньям.

Коль во мне б нахальство было
сжать в объятьях этот дом -
пожалел бы я о том!
Да она б меня прибила!

Что за грудь, кадык, ланиты!
(Выше я не различаю.)
Пока ей себя вручаю,
мою душу, Бог, спаси ты!

Перевод с немецкого 21.10.14.

Diese schoenen Gliedermassen

Diese schoenen Gliedermassen
Kolossaler Weiblichkeit
Sind jetzt, ohne Widerstreit,
Meinen Wuenschen ueberlassen.

Waer ich, leidenschaftentzuegelt,
Eigenkraeftig ihr genaht,
Ich bereute solche Tat!
Ja, sie haette mich gepruegelt.

Welcher Busen, Hals und Kehle!
(Hoeher seh ich nicht genau.)
Eh ich ihr mich anvertrau,
Gott empfehl ich meine Seele.

Heinrich Heine

Метки:
Предыдущий: Эмили Дикинсон. Утро - время для росы
Следующий: Эмили Э. Дикинсон. Покоятся вне дней других