Взбодрись, душа
ДЖЕЙМС ДЖОЙС:
( из сборника
?Камерная музыка?;
XV)
Взбодрись,
душа моя,
очнись!
Любовь и грёзы…
Плен.., обман!..
К лучам
рассветным
присмотрись.
Давно рассеялся
туман.
В лесную чащу
ты идёшь,
на листьях –
золото лучей.
Легчайших
паутинок
дрожь.
И переливчатый
ручей.
Как потаённа
и светла
на колокольчиках
роса!
И фея
трепетно
вплела
свой голосок
в ''зелёный'' хор.
(перевод с английского).
( из сборника
?Камерная музыка?;
XV)
Взбодрись,
душа моя,
очнись!
Любовь и грёзы…
Плен.., обман!..
К лучам
рассветным
присмотрись.
Давно рассеялся
туман.
В лесную чащу
ты идёшь,
на листьях –
золото лучей.
Легчайших
паутинок
дрожь.
И переливчатый
ручей.
Как потаённа
и светла
на колокольчиках
роса!
И фея
трепетно
вплела
свой голосок
в ''зелёный'' хор.
(перевод с английского).
Метки: