Табличка
Перевод с немецкого стихотворения Марии Плет "DAS SCHILD"
К начальству новому совсем почтенья нет –
Табличку вешает на двери в кабинет:
"Молчать и слушаться! Мои слова – закон!"
И выпятив живот, пошёл обедать он.
Вернулся, видит – на дверях записка:
"Супруга Ваша с руганью и визгом
По телефону приказала, чтоб дебил
Назад домой её табличку притащил!"
DAS SCHILD
Da von Respekt zum neuen Shef war keine Spur -
Haengte er kurzerhand ein Schildchen an die Tuer:
?Ich bin der Oberboss und habe hier das Sagen!“ -
Und ging zum Essen, denn es knurrte schon sein Magen.
Darunter klebte nach der Pause ein Zettel:
?Dass Sie nicht da gewesen sind ist pures Glueck -
Die Frau Gemahlin hat am Telefon gezetert,
Lies Ihnen ausrichten - Sie will ihr Schild zurueck!?
К начальству новому совсем почтенья нет –
Табличку вешает на двери в кабинет:
"Молчать и слушаться! Мои слова – закон!"
И выпятив живот, пошёл обедать он.
Вернулся, видит – на дверях записка:
"Супруга Ваша с руганью и визгом
По телефону приказала, чтоб дебил
Назад домой её табличку притащил!"
DAS SCHILD
Da von Respekt zum neuen Shef war keine Spur -
Haengte er kurzerhand ein Schildchen an die Tuer:
?Ich bin der Oberboss und habe hier das Sagen!“ -
Und ging zum Essen, denn es knurrte schon sein Magen.
Darunter klebte nach der Pause ein Zettel:
?Dass Sie nicht da gewesen sind ist pures Glueck -
Die Frau Gemahlin hat am Telefon gezetert,
Lies Ihnen ausrichten - Sie will ihr Schild zurueck!?
Метки: