Вiчне Зоряне Свiтло

Художн?й переклад до твору "В?чне Св?тло" http://www.stihi.ru/2016/07/15/4846
Художня ?нтерпретац?я - переклад без збереження рифми

Художественный перевод - без сохранения рифмы
На русском языке
***************

Звёзды на небе ночью пылают - освещают собою мой путь!
Прыгнуть бы в Небо, как рыба в море... или взлететь ввысь, будто птица...
Море как небо, небо как море - и горизонт исчезает вдали...
Звёзды как Люди - Люди как Звёзды дарят нам свой свет!

Этот Вечный Свет! Лучи звёздной души -
Свет Сердца... Свет вечной Любви-(и)-Души!
Моря из роз... Океани твоей Мечты...
Небесные ливни (из) Звёзд и Надежд...

И снова льёт с неба, светопады-Ливни проливают на нас свой Свет...
От него слепнут глаза, а души - воскреснут! Этот Свет зовётся Любовь!
И Веретено Вечности прядёт звёздную Пряжу в бесконечный Круг
Из Звёзд на Небе и Млечном Пути и на моём Пути!

И снова этот Свет! Лучи твоей души -
Вечный Свет... Из небесной души!
В Городе Любви и розовой Мечты -
Небесный Мост-Радуга Души-(и)-Надежд...

Это - Вечный Свет! Лучи небесных душ -
Свет сердец... Свет душ Людей-Звёзд!
В Океане (из) Лазури... в Море Мечты из роз -
Небесный Храм (из) Любви, Вери и Надежд(ы)...
...(их) ВЕЧНЫЙ СВЕТ!


*******************************************
Песня в моём (непрофессиональном) исполнении: https://www.realmusic.ru/songs/1463917
Фонограмма-минусовка "Две звезды". Исключительно в некоммерческих целях!РУС

Метки:
Предыдущий: Eternal StarLight
Следующий: Где хозяин... из Юрия Лазирко