Зимняя ночь, Сара Тисдейл

По стёклам - звёздами мороз,
и злее хладен к ночи мир,
люта луна, и резок вихрь
мечом, что обоюдоостр.

Помилуй, Бог, бездомных всех,
кто в просьбах взад-вперёд топчись;
Помилуй, Бог, босых в ночи,
чей путь - фонарных улиц снег.

Хоть мой приют - июньский куш
зашторенных крупиц тепла,
но где-то в сердце мой же плач
ребёнка бесприютных стуж.




*********************************
A Winter Night
Sara Teasdale

My window-pane is starred with frost,
The world is bitter cold to-night,
The moon is cruel, and the wind
Is like a two-edged sword to smite.

God pity all the homeless ones,
The beggars pacing to and fro,
God pity all the poor to-night
Who walk the lamp-lit streets of snow.

My room is like a bit of June,
Warm and close-curtained fold on fold,
But somewhere, like a homeless child,
My heart is crying in the cold.

Метки:
Предыдущий: шарль Бодлер альбатрос
Следующий: Чжан Бо-дуань. Главы о прозрении истины. 1-10