Чжан Бо-дуань. Главы о прозрении истины. 1-10

с китайского

Кто возлюбит свинец настоящий и думать о том,
Как найти его, станет, уже никогда не озвучит
Мысль, что время растрачивать можно [в занятье пустом].
Киноварную ртуть пусть телесные души получат,

А небесные пусть проявляют текучий металл.
Тигр с драконом пугаются трудностей Дао-дороги,
Но восславят и духи, и демоны благо, что дал
[Единящим] деяньем адепт [им в плавильной треноге].

Я осмелюсь сказать, что отныне – [и так навсегда]
Я бессмертен теперь, долголетьем приравнен я к Небу
И к Земле. И мирская теперь суета никогда
Не смутит мой душевный покой, [где б отныне я не был].

Подстрочный перевод – Евгений Торчинов
Рифмовка – Лариса Баграмова

Метки:
Предыдущий: Зимняя ночь, Сара Тисдейл
Следующий: Рабейну Там. Автор Ицик Мангер. Перевод с идиш