Три, Господи, все три!

Как-то летом, знойным и жестоким
Пришла не менее жестокая война;
Всех молодых и сильных забрала
В путь долгий и далекий,
Оставив села и дома без корма.
Сражаться, биться, умирать вела.

У старика было три сына -
Три, Господи, все три
Ушли туда, куда вели
Тропа Войны и Жажда Мира.
Оставив бедного на печке горевать,
Закинув за спину оружие, ушли.

Несчастный дед, остался сам
Глаза в глаза с молчаньем страха,
Болело сердце, чуя запах
Брошенных на милость небесам.
У старика болело сердце,
Ушедшее по их следам.

И шли недели, шли и годы,
Старик все ждал их у двери,
Стучала тихо боль в груди,
Но не ступал никто порога.
У старика было три сына -
Три, Господи, все три!

И как-то раз взорвалась новость:
Турецкий флаг повержен нами,
Румынов встречи ждут с домами,
В которых счастье, смех и гордость.
И ждал отец, и ждал он долго,
Надеждой окрылен, часами

Он смотрел в туманов даль.
Но не было все их.
Когда война вокруг и крик -
Нет времени заметить, что устал,
Нет времени понять, что мертв,
Оставленный, покинутый старик.

И время шло, стремглав бежало,
Прошла зима, прошли морозы,
Прошла капель, завяли розы,
Надежда теплая давно пропала.
И уж давно не реял смутно
Печной дым над домом старым.

Когда война – всенепременно больно,
Когда война – горит внутри,
Сгорает часть твоей души,
Обиженно и недовольно.
У старика было три сына,
Три, Господи. Все три!

01.10.2013
перевод стиха "Trei Doamne, si toti trei!" Георге Кошбука с румынского языка.

Метки:
Предыдущий: Марина Ахмедова-Колюбакина, Как ще живеете вие сле
Следующий: Прощай, морская корова... с украинского