Владимир Некляев. Перелётная птица
В проводах перелётная птица сломала крыло
Над родительской хатой.
И кричит, словно режет металлом стекло:
?Это ты виноватый!?
И на крик её
Стаю
Вожак возвращает с пути,
И решает – как быть?..
Вёдра в хате пустые…
Так страшно по во́ду идти,
Словно
Будут
Бомбить.
Перевод с белорусского
Уладзiмiр Някляе?
* * *
Пералётная птушка зламала крыло аб драты
Каля бацькавай хаты.
I крычыць, як жалеза пiлуе, яна:
?Гэта ты! Гэта ты!
Гэта ты вiнаваты!?
I на крык яе
Кругам
вяртае важак чараду –
Што ён стане рабiць?..
Вёдры ? хаце пустыя...
Так страшна iсцi па ваду,
Быццам
Будуць
Бамбiць.
1983.
Над родительской хатой.
И кричит, словно режет металлом стекло:
?Это ты виноватый!?
И на крик её
Стаю
Вожак возвращает с пути,
И решает – как быть?..
Вёдра в хате пустые…
Так страшно по во́ду идти,
Словно
Будут
Бомбить.
Перевод с белорусского
Уладзiмiр Някляе?
* * *
Пералётная птушка зламала крыло аб драты
Каля бацькавай хаты.
I крычыць, як жалеза пiлуе, яна:
?Гэта ты! Гэта ты!
Гэта ты вiнаваты!?
I на крык яе
Кругам
вяртае важак чараду –
Што ён стане рабiць?..
Вёдры ? хаце пустыя...
Так страшна iсцi па ваду,
Быццам
Будуць
Бамбiць.
1983.
Метки: