Люби Украину

Перевод Христины Алчевской

Х.Алчевская, известная поэтесса и переводчик.
Ее отец основал город Алчевск в Донбассе.

Опять теплынь, все как и раньше
И греет солнце, ветер спит,
Любовью к жизни все здесь дышит
И бор роскошный весь дрожит.

ДалЕко все заботы мира,
Затихли смутные порывы,
Раскрылось сердце для привета,
И мысли озарились светом...

О, лист в последний раз сияет!
О, осень шепчет и звенит...
Как будто юность говорит,
Мечта сердечная златая :

?Живи, люби ты Украину.
Придут другие времена,
В стране не будет смерти, тлена
Не смерть крепка, а лишь борьба?.

Христя Алчевська

? знову тепл?нь, як ран?ше,
? гр?? сонце, й в?тер спить,
? до життя любов’ю дише
Розк?шний гай, що весь тремтить;

Далеко вс? турботи св?та,
Затихли пориви смутн?,
Розкрилось серце для прив?та,
Повстали думи у огн?...

О, як востанн? листя ся?!
О, як шепоче ос?нь та...
Се — н?би юн?сть промовля?,
Се — мр?я серця золота:

?Живи! люби! кохай Вкра?ну!
Поверне кращая доба...
В краю не буде смерт? й тл?ну,
Не смерть м?цна, а боротьба!?

Метки:
Предыдущий: Алексей Толстой Коль любить, то без рассудку... На
Следующий: Запустение