В одиночестве

Перевод с коми-пермяцкого стихотворения
В. Мелехиной "Эткасын".

В этом мире живу одиноко,
Воет ветер, в дорогу маня…
Словно просит найти мне кого-то,
Шаг ускорить, кого-то догнать.
Иногда остановки попросит,
Держит за руку, скажет: ?Изволь?!?
Неужели помочь мне хочет -
Знает он про сердечную боль?
А, бывает, закружит вихрем,
Рвёт, срывает одежду мою
И мне на ухо ласково, тихо
Шепчет: ?Как же тебя я люблю!?
Мне прохладой лицо целует,
Треплет волосы, к счастью маня…
Одиноко теперь живу я,
Воет ветер вокруг меня.

Метки:
Предыдущий: Мирон Большаков Соловьиный мотив
Следующий: Шри Чинмой. Человечество дало мне...