Брейгеля Две обезьяны
Перевод стихотворения Dwie malpy Bruegla Виславы Шимборски.
Так выглядит зрелости моей большой сон:
Прикованные цепями две обезьяны в окне сидят,
За окном колышется небо,
Купается море.
Поглощенная историей людской,
Заикаюсь, бреду.
Обезьяна, иронично слушая, сверлит меня взглядом,
Другая – якобы спит,
А когда после вопроса приходит молчанье,
Она отвечает мне
Тихим бреньканием своей цепи.
Так выглядит зрелости моей большой сон:
Прикованные цепями две обезьяны в окне сидят,
За окном колышется небо,
Купается море.
Поглощенная историей людской,
Заикаюсь, бреду.
Обезьяна, иронично слушая, сверлит меня взглядом,
Другая – якобы спит,
А когда после вопроса приходит молчанье,
Она отвечает мне
Тихим бреньканием своей цепи.
Метки: