Бабушкины лепёшки бабината питка перевод с болгарс

Красимир Георгиев
БАБИНАТА ПИТКА

Чудна питка опече баба.
Ядоха я дъщери и синове,
внучки и внуци я ядоха.
Опитаха я в Китай, в Германия, в Панама, в Нова Зеландия и в Нигерия.
И Господ си отчупи парченце от питката.
– Вкусна е! – рече Господ.


БАБУШКИНЫ ЛЕПЁШКИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)

Чудные лепёшки бабушка пекла.
Ели их охотно дочки, сыновья,
Внученьки и внуки, и я тоже ел.
Вкус лепёшек помню, хоть и поседел.

Пробовал лепёшки в странах многих я –
Не пекут вкуснее, чем бабушка моя!
В Панаме и Германии, Зеландии, Нигерии,
Нет в мире их духмяннее, румяннее, пышнее!

И если бы лепёшки отведал сам Господь,
Сказал бы: ?Они – лучшие!”
И съел бы весь ломоть!

Метки:
Предыдущий: Три испытания. сураля. масторава. эрзянский эпос
Следующий: Из Роберта Геррика. N-200. Начало и конец