Вольный перевод September 1998

(Перевод сделан для мамы к 8-му марта 1999 года)

Глаза – шипы желанья жить.
О них колюсь, чтоб дальше быть.

Но если вдруг не вижу я
Зелёный лес, перо скворца.
Траву!?
Нет гор!
Не вижу звёзд!
Пришёл ко мне час тихих слёз
Узнать - не сможешь видеть ты
Своей Звезды, своей Мечты!

Дай, Бог, теперь сойти с ума.
Ведь память памятью пуста:
Всему, что было, дав сгореть
И тленному позволив тлеть,
Я опустел ещё тогда...
Теперь
Слепы глаза.

Copyright ?1999-2017 Oleksii Chepok

Метки:
Предыдущий: Чомусь заплакала зима... Елена Каминская7
Следующий: Посох и четки Магомед Ахмедов пер. с аварского