Эмили Дикинсон - Как ты могла так низко пасть!

747 (18)

Как ты могла так низко пасть! -
Судьбу я проклинал -
Теперь осколков не собрать -
В душе остался хлам;

Но лучше б мне винить себя,
А не судьбу мою,
За то, что дорогой сервиз
В шкафу я берегу.


* * *
IT dropped so low in my regard;

Метки:
Предыдущий: Уоллес Стивенс. Перевод
Следующий: Ветерок