Чарльз Буковски. Конец



Чарльз Буковски.


КОНЕЦ.

Яцек Шафранович - перевод с английского на польский
Глеб Ходорковский - перевод с польского на русский.


Мы словно розы которые никогда не старались,
зацвести тогда когда должны были зацвести
и теперь кажется будто солнце устало
ждать.


* * *

Koniec (finish) (wiersz klasyka)

Charles Bukowski.


jeste;my jak r;;e kt;re nigdy nie pokwapi;y si;
zakwitn;; wtedy kiedy powinny by;y zakwitn;; i
teraz jakby
s;o;ce by;o ju; zm;czone
czekaniem


Share on facebook
Share on twitter Share on naszaklasa More Sharing Services

Метки:
Предыдущий: Уильям Генри Дейвис. Обаяние апреля. Перевод
Следующий: Auf dem See