3-05-61. Логау. Неравный брак

Прекрасный Кожи Снег, что был так юн и лаком,
Решил, чтоб Снег Волос с ним сочетался браком.
Сошлись — и кто кого до времени умаял?
Снег Кожи был горяч, и Снег Волос растаял.

Перевод 09 сентября 2014




Friedrich von Logau, Ungleiche Ehe

Der junge Schnee der Haut kam zu dem Schnee der Haare,
Auff daß mit jenem der auff eine Zeit sich paare;
Das paaren gieng wol an, doch ward man zeitlich innen:
Der Haut-Schnee, der war Glut, der Haar-Schnee muste rinnen.

Метки:
Предыдущий: Паллада Богданова-Бельская Не я ли с необычным мне
Следующий: На улице - дождик... , перевод А. Блока