Шекспир. Сонет 17. За правду время не сочтет мой с
За правду время не сочтет мой стих,
Исполненный пред ним твоих заслуг,
Хоть, видит небо, будто склеп, он тих,
Не перечислив половины вслух.
Когда бы красоты твоей фиал
Я мог пролить среди моих страниц,
Сказал бы новый век: ?Поэт солгал,
Придав земным черты небесных лиц?.
И пожелтеет рукопись моя,
Презренная, словно болтун-старик.
И все решат: твой образ создал я,
Взяв пышный образец античных книг.
Но будь твое дитя меж этих лет,
Ты дважды б жил: и в нем, и мой сонет.
(Перевод А.Скрябина)
17
Who will believe my verse in time to come
If it were filled with your most high deserts?
Though yet, heaven knows, it is but as a tomb
Which hides your life, and shows not half your parts.
If I could write the beauty of your eyes,
And in fresh numbers number all your graces,
The age to come would say, ‘This poet lies;
Such heavenly touches ne’er touched earthly faces.’
So should my papers (yellowed with their age)
Be scorned, like old men of less truth than tongue,
And your true rights be termed a poet’s rage
And stretchиd metre of an аntique song:
But were some child of yours alive that time,
You should live twice, in it and in my rhyme.
Исполненный пред ним твоих заслуг,
Хоть, видит небо, будто склеп, он тих,
Не перечислив половины вслух.
Когда бы красоты твоей фиал
Я мог пролить среди моих страниц,
Сказал бы новый век: ?Поэт солгал,
Придав земным черты небесных лиц?.
И пожелтеет рукопись моя,
Презренная, словно болтун-старик.
И все решат: твой образ создал я,
Взяв пышный образец античных книг.
Но будь твое дитя меж этих лет,
Ты дважды б жил: и в нем, и мой сонет.
(Перевод А.Скрябина)
17
Who will believe my verse in time to come
If it were filled with your most high deserts?
Though yet, heaven knows, it is but as a tomb
Which hides your life, and shows not half your parts.
If I could write the beauty of your eyes,
And in fresh numbers number all your graces,
The age to come would say, ‘This poet lies;
Such heavenly touches ne’er touched earthly faces.’
So should my papers (yellowed with their age)
Be scorned, like old men of less truth than tongue,
And your true rights be termed a poet’s rage
And stretchиd metre of an аntique song:
But were some child of yours alive that time,
You should live twice, in it and in my rhyme.
Метки: