Я гибель накликала милым перевод на украинский




Я гибель накликала милым (Анна Ахматова, http://poem.com.ua/category/classik/ahmatova)


Я гибель накликала милым,
И гибли один за другим.
О, горе мне! Эти могилы
Предсказаны словом моим.

Как вороны кружатся, чуя
Горячую, свежую кровь,
Так дикие песни, ликуя,
Моя насылала любовь.

С тобою мне сладко и знойно,
Ты близок, как сердце в груди.
Дай руку мне, слушай спокойно.
Тебя заклинаю: уйди.

И пусть не узнаю я, где ты,
О Муза, его не зови,
Да будет живым, не воспетым
Моей не узнавший любви.


ЗАГИБЕЛЬ ПРОРОЧИЛА МИЛИМ (в?льний переклад П.Голубкова)


Загибель пророчила милим,
? мерли один за однИм.
О, горе мен?! Ц? могили
Накликан? словом мо?м.

Як ворони в;ються над бранцем,
Гарячу почуявши кров,
Так дик? п?сн? на коханц?в
Моя насилала любов.

З тобою так солодко, мр?йно,
Близький, як мо? серце, ти.
Дай руку, послухай спок?йно.
Тебе заклинаю: п?ди.

Нехай не д?знаюсь я, де ти,
О, Муза, не клич вже його,
Хай буде живим хоча б дехто,
Кохання не знавший мого.

Метки:
Предыдущий: Шекспир. Сонет 17. За правду время не сочтет мой с
Следующий: мои переводы У. Х. Оден. На смерть У. Б. Йейтса