Сестрица Тянь-Шань и я. Утро
От автора.
На ЦТ проходила неделя китайского телевидения.В это же время мне неожиданно попался русский подстрочник стихов китайского поэта ШЭ-СИНЯ -лауреата Всекитайского конкурса молодых поэтов,проживающего в нашей области.Я попробовал перевести их,и сейчас предлагаю на суд читателей.
1991г.
(Авторизованный перевод с китайского)
часть 1
УТРО
Лишь едва только солнце коснулось планеты,
Взяв пастушеский кнут, вышел я из шатра.
А СЕСТРИЦА ТЯНЬ-ШАНЬ занялась туалетом,
Чем обычно свой день
Начинала с утра.
Ее волос зеленый течет и струится.
Шевелит его ветер,
прозрачен и свеж,
Даже он понимает:
не любит сестрица
Ни густых слишком красок,
Ни пышных одежд.
А отец ее Солнце,-великий и мудрый!-
Незаметно,
легко,-
Чтобы ей не мешать,-
Дочь ласкает
и сыплет душистую пудру,
Нежным розовым цветом
Красит щеки
ТЯНЬ-ШАНЬ.
На ЦТ проходила неделя китайского телевидения.В это же время мне неожиданно попался русский подстрочник стихов китайского поэта ШЭ-СИНЯ -лауреата Всекитайского конкурса молодых поэтов,проживающего в нашей области.Я попробовал перевести их,и сейчас предлагаю на суд читателей.
1991г.
(Авторизованный перевод с китайского)
часть 1
УТРО
Лишь едва только солнце коснулось планеты,
Взяв пастушеский кнут, вышел я из шатра.
А СЕСТРИЦА ТЯНЬ-ШАНЬ занялась туалетом,
Чем обычно свой день
Начинала с утра.
Ее волос зеленый течет и струится.
Шевелит его ветер,
прозрачен и свеж,
Даже он понимает:
не любит сестрица
Ни густых слишком красок,
Ни пышных одежд.
А отец ее Солнце,-великий и мудрый!-
Незаметно,
легко,-
Чтобы ей не мешать,-
Дочь ласкает
и сыплет душистую пудру,
Нежным розовым цветом
Красит щеки
ТЯНЬ-ШАНЬ.
Метки: