2-7. А. Пушкин. Сказка о золотом петушке - рус-укр

?СКАЗКА О ЗОЛОТОМ ПЕТУШКЕ?
(стих 2 – из серии 1-7)
Александр Сергеевич Пушкин (1799-1837 г.)


Перевод на украинский язык: Николай Сысойлов


===================================== Александр Сергеевич Пушкин
===================================== 2-7. СКАЗКА О ЗОЛОТОМ ПЕТУШКЕ

===================================== (стих 2 – из серии 1-7)

===================================== Шлет за ним гонца с поклоном.
===================================== Вот мудрец перед Дадоном
===================================== Стал и вынул из мешка
===================================== Золотого петушка.
===================================== ?Посади ты эту птицу, —
===================================== Молвил он царю, — на спицу;

===================================== Коль кругом всё будет мирно,
===================================== Так сидеть он будет смирно;
===================================== Но лишь чуть со стороны
===================================== Ожидать тебе войны,
===================================== Иль набега силы бранной,
===================================== Иль другой беды незваной,
===================================== Вмиг тогда мой петушок
===================================== Приподымет гребешок,

===================================== Закричит и встрепенется
===================================== И в то место обернется?.
===================================== Царь скопца благодарит,
===================================== Горы золота сулит.
===================================== ?За такое одолженье, —
===================================== Говорит он в восхищенье, —
===================================== Волю первую твою
===================================== Я исполню, как мою?.

===================================== Петушок с высокой спицы
===================================== Стал стеречь его границы.
===================================== Чуть опасность где видна,
===================================== Верный сторож, как со сна,
===================================== Шевельнется, встрепенется,
===================================== К той сторонке обернется
===================================== И кричит: ?Кири-ку-ку.
===================================== Царствуй, лежа на боку!?
===================================== И соседи присмирели,
===================================== Воевать уже не смели:
===================================== Таковой им царь Дадон
===================================== Дал отпор со всех сторон!


-------------------------------
2-7. КАЗКА ПРО ЗОЛОТОГО П?ВНИКА
-----------------------------------
(перевод на украинский: Николай Сысойлов)

В?рш 2 – ?з сер?? 1-7

***

Шле за ним г?нця з поклоном.
? зустр?всь мудрець з Дадоном.
? д?став п?д св?й покл?н,
Золотого п?вня в?н.

?Посади горласту птицю, –
Мовив в?н царю, – на спицю;
Знай, цей п?вник золотий –
Охоронець в?рний тв?й:

Навкруги все тихо й мирно –
В?н сид?ти буде смирно;
Та лише' з? сторони
Будуть натяки в?йни,

Чи в?трець наб?г?в бранних,
Чи якихось б?д незваних,
Вмить цей п?вник-молодець
Св?й п?д?йме греб?нець,

Закричить ? стрепенеться,
? в те м?сце обернеться?.
Цар подякував скопця,
Всяких благ наоб?цяв.

?За такого п?вня-стражу, –
У захопленн? в?н каже, –
Волю першу я твою
Вмить ут?лю, як мою?.

Так ось п?вник той з? спиц?
Вартувати став границ?.
Хтось загрозою чихнув, –
В?рний сторож, як з? сну,

Ворухнеться, стрепенеться,
Вмить у б?к той обернеться
? кричить: ?К?р?-ку-ку.
Царствуй, царю, на боку!?

? сус?ди присмир?ли,
Воювати вже не см?ли:
Цар Дадон ?м без усиль
Чинить о'п?р зв?дус?ль!

***
Николай Сысойлов,
30-31.12.2016

===============

С ударениями
-------------------------------
2-7. КА'ЗКА ПРО ЗОЛОТО'ГО П?'ВНИКА
-----------------------------------
(перевод на украинский: Николай Сысойлов)

В?рш 2 – ?з сер?? 1-7

***

Шле' за ним г?нця' з покло'ном.
? зустр?'всь мудре'ць з Дадо'ном.
? д?ста'в п?д св?й покл?'н,
Золото'го п?'вня в?н.

?Посади' горла'сту пти'цю, –
Мо'вив в?н царю', – на спи'цю;
Знай, цей п?'вник золоти'й –
Охоро'нець в?'рний тв?й:

Навкруги' все ти'хо й ми'рно –
В?н сид?'ти бу'де сми'рно;
Та лише' з? сторони'
Бу'дуть на'тяки в?йни',

Чи в?тре'ць наб?'г?в бра'нних,
Чи якихо'сь б?д незва'них,
Вмить цей п?'вник-молоде'ць
Св?й п?д?'йме греб?не'ць,

Закричи'ть ? стрепене'ться,
? в те м?'сце оберне'ться?.
Цар подя'кував скопця',
Вся'ких благ наоб?ця'в.

?За тако'го п?'вня-стра'жу, –
У захо'пленн? в?н ка'же, –
Во'лю пе'ршу я твою'
Вмить ут?'лю, як мою'?.

Так ось п?'вник той з? спи'ц?
Вартува'ти став грани'ц?.
Хтось загро'зою чихну'в, –
В?'рний сто'рож, як з? сну,

Ворухне'ться, стрепене'ться,
Вмить у б?к той оберне'ться
? кричи'ть: ?К?р?-ку-ку'.
Ца'рствуй, ца'рю, на боку'!?

? сус?'ди присмир?'ли,
Воюва'ти вже не см?'ли:
Цар Дадо'н ?м без уси'ль
Чи'нить о'п?р зв?дус?'ль!

***
Николай Сысойлов,
30-31.12.2016

Метки:
Предыдущий: Омар Хайям, избранные рубаи, 41-45
Следующий: Edward Lear Old Man of Cape Horn