Сонет Шекспира 88 - When thou shalt be disposed to

Когда меня унизить ты захочешь
И осмеять достоинства мои,
С тобою вместе буду я порочить
Себя, хоть не сдержал ты клятв своих.

Мне лучше всех мои грехи известны,
Ни одного из них не утаю,
Оставь того, кто поступал бесчестно -
И приумножишь славу ты свою.

От этого и я не проиграю,
Все мои мысли только о тебе,
Ты видишь благо в том, что обижаешь,
Тебе служить - двойное благо мне.

Владей всецело ты моей любовью
Раз счастлив ты - стерплю любую боль я!
------------------------------------------

Оригинальный английский текст сонета У.Шекспира я привожу из книги: Шекспир У. Сонеты, М., Радуга, 1984:

When thou shalt be disposed to set me light,
And place my merit in the eye of scorn,
Upon thy side against myself I'll fight,
And prove thee virtuous, though thou art forsworn:
With mine own weakness being best acquainted,
Upon thy part I can set down a story
Of faults concealed wherein I am attainted,
That thou in losing me shall win much glory;
And I by this will be a gainer too,
For, bending all my loving thoughts on thee,
The injuries that to myself I do,
Doing thee vantage, double vantage me.
Such is my love, to thee I so belong,
That for thy right myself will bear all wrong.

-------------------------------------------------
адрес фото:

Метки:
Предыдущий: Дождик перестал момчило тешича
Следующий: Погиб поэт! - невольник... - пер. М. Ю. Лермонтова