Robert Frost. My November Guest

Моя ноябрьская гостья.

Когда моя Печаль со мной,
Вдруг делаются так красивы
Дожди ноябрьскою порой;
Ей роща по душе с листвой
Опавшей, и Она счастливо

Мне говорит, и должен я
Писать, как видеть Ей отрадно:
Летящих в дальние края
Птиц, и как вымокла земля,
Как давит на деревья сада

Ноябрьский низкий неба свод;
Ей кажется, что я не знаю
Весь этот мир Её красот,
И потому, из года в год,
Она мне этим досаждает.

А я и сам люблю давно
Дней этих простоту сырую;
Пока вдруг снега полотно
Не упадет на землю, но,
Скажи-ка новость Ей такую!




My November Guest.

My Sorrow, when she's here with me,
Thinks these dark days of autumn rain
Are beautiful as days can be;
She loves the bare, the withered tree;
She walks the sodden pasture lane.

Her pleasure will not let me stay.
She talks and I am fain to list:
She's glad the birds are gone away,
She's glad her simple worsted gray
Is silver now with clinging mist.

The desolate, deserted trees,
The faded earth, the heavy sky,
The beauties she so truly sees,
She thinks I have no eye for these,
And vexes me for reason why.

Not yesterday I learned to know
The love of bare November days
Before the coming of the snow,
But it were vain to tell her so,
And they are better for her praise.


Метки:
Предыдущий: Узнать бы только любишь Лина Костенко перевод Ю. А
Следующий: Сонет 75 Эдмунд Спенсер. Перев. с англ