Блага Димитрова. Женщина в пути

Блага Димитрова.


ЖЕНЩИНА В ПУТИ.



Вислава Шимборска - перевод с болгарского на польский.
Перевод с польского на русский - Глеб Ходорковский.

Сколько препятствий, ловушек
в так долго мужском мире.
за каждым углом - засада,
и пристают нагло. (-ые приставанья.).

Смотрят на улице строго,
взглядами раздевают.
В пути,одинокая женщина,
- единственная защита -
это твоя доверчивая беззащитность.

Ты не превратила мужчину
в костыль,
чтобы опереться,
в дерево -
передохнуть в тенИ -
в стену -
защиту от мира.
Ты не взошла на мужчину
как на трамплин или мост.
Ты вышла сама в дорогу,
чтобы его встретить
и как равный равного
полюбить.

Не знаешь
как далеко зайдёшь,
заблудишься ли безнадёжно,
ослепИт ли тебя пространство -
но ты всё идёшь упорно.
И если вдруг неудача настигнет
тебя посреди дороги -
твой марш всё равно засчитают.
Ты в пути, одинокая женщина,
идёшь,несмотря ни на что,
- ни на что -
и не хочешь остановиться.

Твоё одиночество
никто никогда из мужчин бы не вынес -
это женский удел.
Твои двери,
запертые на ключ,
мрак стережёт.
Ты, одинокая женщина, никогда
не выходишь в дорогу ночью,
покуда солнце, как ключник,
для тебя её не откроет.

Ты проходишь по миру (так,)
не оглядываясь пугливо,
доверяя каждым своим шагом
незнакомому человеку -
им так долго тебя пугали -
и ступают ступни твои,
человеческие и бесстрашные,
по камнЯм и рытвинам тысячекратно
этой истоптанной земли -
которая тоже является женщиной -
одинокой(ю) женщиной(ю) в пути.

Вариант:
"которая тоже (всего) только женщина -
одинокая женщина в пути..."

Мне кажется, так даже лучше... Посмотрим завтра.



* * *


B;aga Dimitrowa.

Kobieta w drodze.

Tyle przeszk;d i pu;apek
na tym ci;gle m;skim ;wiecie.
Za ka;dym w;g;em zasadzka
i aroganckie zaczepki.

Ulice ;ledz; ci; bacznie,
rozbieraj; spojrzeniami.
Samotna kobieto w drodze,
jedyn; twoj; obron;
jest twoja ufna bezbronno;;.

Nie uczyni;a; z m;;czyzny
protezy, aby si; oprze;,
drzewa, aby wytchn;; w cieniu,
muru, co chroni przed ;wiatem.
Nie wst;pi;a; na m;;czyzn;
jak na most czy trampolin;.
Samotnie ruszy;a; w drog;.
Chcesz go spotka; i pokocha;,
jak kocha r;wny r;wnego.

Czy zaw;drujesz daleko,
czy zab;;dzisz bez ratunku,
czy o;lepniesz od przestrzeni,
nie wiesz, lecz idziesz wytrwale.
I je;li nawet kl;sk;
poniesiesz w po;owie drogi,
tw;j marsz liczy; si; b;dzie.
Samotna kobieto w drodze,
idziesz pomimo wszystko,
pomimo wszystko
nie chcesz si; zatrzyma;.

Nie zni;s;by ;aden m;;czyzna
tej samotno;ci,
jaka jest udzia;em kobiet.
Mrok strze;e twoich drzwi
na klucz zamkni;tych.
Noc; nigdy nie wyruszasz,
samotna kobieto, w drog;.
Dopiero s;o;ce jak klucznik
przestrze; przed tob; otwiera.

A w;druj;c tak przez ;wiat
nie ogl;dasz si; p;ochliwie.
Ka;dym swoim krokiem ufasz
nieznanemu cz;owiekowi,
kt;rym d;ugo ci; straszono.
I stukaj; twoje stopy
ludzkie a nieustraszone
po wybojach, po kamieniach
tylekro; deptanej ziemi,
kt;ra tak;e jest kobiet;,
samotn; kobiet; w drodze.

B;aga Dimitrowa
prze;o;y;a Wis;awa Szymborska

Метки:
Предыдущий: Меня переводят. Исчезло всё... А. Котюргина
Следующий: Роберт Фрост. Малая пташка