Перевод 150-го сонета У. Шекспира
Сонет 150
О, кто придал тебе такие силы,
Меня сразить своею красотой?
И разве станет белый свет мне милым,
Когда в нем не насыщен день тобой?
Откуда у тебя способность эта –
Дурное выдавать за красоту,
Не слушая друзей своих советы
И грязным называя чистоту?
Как можешь разжигать во мне желанья,
Когда в глазах твоих лишь пустота?
О, тяжело так жить, от осознанья
Хотеть начать все с чистого листа.
Во мне ты снова разбудила страсть
Она наполнит нас любовью всласть.
2014
PS: Другие перевода сонетов автора,
Вы можете прочесть здесь:
http://www.stihi.ru/cgi-bin/login/page.pl
О, кто придал тебе такие силы,
Меня сразить своею красотой?
И разве станет белый свет мне милым,
Когда в нем не насыщен день тобой?
Откуда у тебя способность эта –
Дурное выдавать за красоту,
Не слушая друзей своих советы
И грязным называя чистоту?
Как можешь разжигать во мне желанья,
Когда в глазах твоих лишь пустота?
О, тяжело так жить, от осознанья
Хотеть начать все с чистого листа.
Во мне ты снова разбудила страсть
Она наполнит нас любовью всласть.
2014
PS: Другие перевода сонетов автора,
Вы можете прочесть здесь:
http://www.stihi.ru/cgi-bin/login/page.pl
Метки: