Всадники Пурпурного Шалфея Зэйн Грэй гл. 4
Всадник, мчавшийся во весь опор, резко остановил свою свою лошадь, с губ которой свисали клочья пены. Фигура всадника даже в сидячем положении казалась гигантской, а взгляд его воплощал холодную ярость.
"Джадкинс, ты весь в крови!" - в испуге воскликнула Джейн. "В тебя стреляли? Кто?"
"О, не стоит беспокоиться, мисс Визарстин. Просто царапина, а тот кто стрелял настолько ничтожен, что имя его не стоит упоминания. А на рубахе не это кровь; я как раз пил вино из фляги, когда пуля задела мое плечо, и я пролил вино на себя."
"Послушай, Джадкинс, - сурово произнёс Вентерс, вперив жёсткий взгляд в глаза всадника, - не время для шуток. Что произошло?"
Джадкинс опустил взгляд и ответил унылым тоном: " Конокрады угнали красное стадо."
" А что же мои всадники?" - воскликнула Джейн, вспыхнув румянцем негодования на щеках.
"Ночью я один охранял стадо, - робко поднимая взгляд на Джейн, отвечал Джадкинс, - а на рассвете на меня налетела банда угонщиков и начала палить по мне по чём зря. Одна пуля сразу угодила мне в плечо,и я не стал дожидаться следующей и пустил свою лошадь вскачь, потому что вступи я с ними в бой у меня не было ни единого шанса. Но они пустились за мной в погоню и преследовали до тех пор пока их лошади не выдохлись. К счастью, моя всю ночь отдыхала и сумела от них оторваться."
"Странно, - в задумчивости произнёс Вентерс, - обычно угонщики так не поступают. Если охрана уносит ноги, то они, не теряя времени, забирают стадо и угоняют его прочь. Либо это месть, либо эти ребята желали навести ужас на всю округу."
" Слава богу, ты остался жив, Джадкинс, - сказала Джейн, - но я не понимаю куда подевались мои всадники. Где они?"
" Не знаю, мисс Визарстин, - ответил Джадкинс, слегка приободрившись. - Ни ночью, ни утром никого из них я не видел."
Джейн повернула побледневшее лицо к Вентерсу и с тревогой в голосе произнесла: "Берни, похоже что банда Олдринга..."
"Нет, нет, - прервал её Вентерс, - совсем не похоже. Твои всадники не выезжают в поля шалфея. Скорее тут замешана невидимая рука..."
" Что? - Джейн нахмурилась и вопросительно смотрела на Вентерса. - Что ты имеешь в виду?"
" Невидимая рука, о которой я тебе говорил," - с мрачным видом ответил Вентерс.
" Я думаю, нам не стоит тратить время, путаясь в догадках, когда Джадкинс истекает кровью - сказала Джейн. - Мы обязательно выясним, что случилось с моими людьми, но прежде зайдём ко мне в дом, и я займусь раненым."
Все трое двинулись по направлению к дому Джейн.
"Я найду угнанный скот и верну его," - сказал Вентерс.
"Нет, Берни, - Джейн покачала головой, рассыпав золотистые волосы по плечам, - это очень опасно. У Олдринга много людей, и они отличные стрелки. Джадкинсу просто повезло."
"Стрелки? - презрительно произнёс Вентерс. - И ты ещё называешь этих проходимцев стрелками? Это трусливые воры, которые только скопом нападают на одного. - Он повернулся к ехавшему с боку от него Джадкинсу. - Сколько голов было в угнанном стаде?"
"Две с половиной тысячи голов," - ответил Джадкинс со вздохом.
Вентерс присвистнул.
" Вот это куш они отхватили, - сказал он, поиграв желваками на скулах, - как бы им не подавиться таким куском. Украв даже сто голов, они считают это удачей."
"Считали," - пробормотал злобно Джадкинс.
"Верно, - в задумчивости произнёс Вентерс. - Аппетит приходит во время еды, и теперь их алчность не знает предела. Но положу этому предел."
"Я прошу тебя, Берни, не связывайся с ними, - умоляющим тоном произнесла Джейн.
" Как ты не понимаешь, Джейн, - раздражённо воскликнул Вентерс, - что если не давать им отпор, то они почувствуют себя хозяевами этой земли! Они придут в твой дом и заставят тебя прислуживать им, а затем..."
"Хватит, Берни! - крикнула Джейн.
"Верно, - крикнул Вентерс, - хватит! Хватит считать меня ребёнком! Я не позволю этим тварям делать здесь всё что им захочется. И ты Джейн не трави мне душу своими мольбами, она и так вся выворочена наружу!"
Джейн вытерла пробегавшую по её лицу слезу.
Вентерс краем глаза заметил это и проворчал: " Этого ещё не хватало. Джейн, мы все пока что ещё живы, и не надо нас раньше времени хоронить."
"Мисс Визарстин, - деликатно прочистив горло, заговорил Джадкинс, - если вы позволите мне, то я бы посоветовал вам дать Вентерсу самую быстроходную лошадь, потому что переубеждать его бесполезно, а добрая лошадь может спасти ему жизнь."
"Ты прав, Джадкинс, - сказала Джейн, - у него должна быть лошадь, способная уйти от любой погони. Мои самые быстрые это Чёрная Звезда или Ночька? Или быть может Рэнгл?"
"Рэнгл всем коням конь, - одобрительно произнёс Джадкинс. - Без обиды, мисс Визарстин, но этот обойдёт ваших любимцев Ночьку и Чёрную Звезду. Уж я то повидал коней на своём веку, но такого молниеносного дьявола ещё не приходилось... - Джадкинс поскрёб чёрным ногтем наморщенный лоб и прибавил, - ну я это в хорошем смысле дьявол..."
"Чёрную Звезду и Ночьку он не обскачет, - упрямо заявила Джейн, - но конь очень быстрый, и если Берни желает, то пусть берёт его. Берни, иди прямо сейчас к конюшне, кликни Джеральда. Он соберёт тебе провизию и всё что тебе необходимо."
Она похлопала Вентерса по плечу, и тот направился к конюшне, а Джейн с Джадкинсом - к дому.
Вентерс остановил лошадь у входа в конюшню и спешился. Джеральда, появившегося в проёме двери, он послал собирать провиант в дорогу, и мальчишка бросился исполнять поручение.
Оставив свою лошадь в одном из загонов, Вентерс вывел из стойла Рэнгла.
Едва оказавшись во дворе, Рэнгл в полной мере показал свой буйный характер.
Он вырвался от Вентерса и метался по двору с плотно прижатыми назад ушами. Вентерс заарканил его, но Рэнгл, прыгал из стороны в сторону, пытаясь освободиться от верёвки. В этой отчаянной борьбе он выбил задними ногами часть забора и вставал на дыбы, издавая свирепые хрипы. Только вместе с вернувшимся Джеральдом сумели они успокоить пыл Рэнгла и взнуздать его и одеть седло.
"Рэнгл сходит с ума от бездействия, - сказал Джеральд, поглаживая буяна по шее. - Он застоялся в загоне. Когда он вдохнёт запах шалфея и поскачет по полю, он снова придёт в себя."
" Это действительно дьявол, а не конь, - тяжело дыша и вытирая пот со лба рукавом, сказал Вентерс. - И он не скачет, а летит по полю как стрела."
Когда Вентерс сел на коня и тронул его бока стременами, гнедой помчался с такой скоростью что ветер засвистел в ушах седока. Вентерсу резвость этого коня напомнила о тех временах, когда он мчался к полю шалфея во главе всадников Джейн Визарстин.
Рэнгл пустился в галоп вдоль опушки рощи, и остановился у водопоя, где принялся гарцевать кругами и грызть удила. Вентерс спешился, наполнил свою флягу свежей водой и терпеливо ждал пока конь не спеша утолит жажду. Рядом его собаки, Ринг и Вайти, жадно лакали прохладную воду. Когда все остались довольны, Вентерс оседлал коня и помчался к полю шалфея.
Вскоре его взору открылось огромное море шалфея, на котором не было заметно ни единой живой души, ни человеческой, ни животного.
Ринг мчался впереди, а Вайти - позади Рэнгла, который, перебесившись, перешёл на размеренный лёгкий галоп, благоразумно соизмеряя силы для длительного пути.
Вентерс вновь погрузился в размышления о прошедших событиях. Появление банды Олдринга на окраине деревни в ночное время, резкий отъезд утром Тулла, исчезновение всадников Джейн Визарстин и попытка убийства не мормона Джадкинса и угон охраняемого им стада выглядели звеньями одной зловещей цепи событий. Последнее обстоятельство наводило его на ужасную мысль, что за всем этим стоит персона, жаждавшая власти, беспрекословной религиозной власти. В голову Вентерса закрадывалась мысль о том, что не спроста угонщики скота, которых никогда никакая религиозная идея не волновала, кроме добычи и наживы, вдруг бросились в погоню за не мормоном Джадкинсом с целью его убить.
"Уж не по наущению ли Тулла или даже, может быть, епископа тут начались эти зловещие дела? - думал Вентерс, мерно покачиваясь в седле. - Эта невидимая рука уже протянулась к Джейн Визарстин и готовится схватить её мёртвой хваткой за горло. Её всадники исчезли, вероятно, не без воли кого-то властного, и очень может быть, что этот властный получит свою долю с угона многотысячного стада. Если всё это так, то как отрубить эту невидимую руку? Что я могу сделать один?"
Взгляд Вентерса скользил по мирно дремлющему полю и поскольку его взгляд не натыкался на что-либо способное привлечь его внимание, он продолжал свои мрачные размышления.
"Где Олдринг попытается сбыть столь огромное стадо? - думал Вентерс. - Мормон ли он? Если да то он вполне может действовать в сговоре с Туллом, а Тулл может по наущению епископа начать преследовать Джейн Визарстин с тем чтобы завладеть её землями, янтарным источником и домом и присоединить её владения к церкви. Вот что лежит в основе это чёрного церковного сговора - владение и власть, которое оно даёт."
Рэнгл одолел двадцать пять миль за три часа, причём Вентерс не погонял его, а позволил самому выбрать свой темп. Полдень давно миновал, когда Вентерс обнаружил место ночного пастбища красного стада и следы его ухода.
Вентерс остановил коня и принялся тщательно осматривать местность. Неподалёку паслась корова с несколькими годовалыми телятами, на некотором расстоянии от них бродили бычки, за которыми внимательно следили койоты, притаившиеся в зарослях шалфея. Не спешный проницательный взгляд Вентерса ничего более не мог обнаружить в этом обычном пейзаже.
Конь по грудь утопал в шалфее, источавшем пьянящий тёплый аромат; он приобретал сероватый оттенок, когда покачивался ласкаемый ветром и выглядел тёмным, когда ветер исчезал; в отдалении же шалфей казался дымчато-пурпурной поверхностью тихо дремлющего моря.
Далеко за полем начиналась предгорная возвышенность, которую пересекала сеть обманчивых, ложных проходов.
Вентерс тронул повод, и конь не спеша последовал по широкому следу угнанного стада, напоминавшему след от гигантской змеи, проползшей через поле.
Вентерс миновал корову и телят, каким-то чудом, ускользнувших от угонщиков.
Вскоре шалфей начал редеть и сквозь него вырисовывались очертания каньона. Приблизившись к нему, Вентерс обнаружил, что следы расположены параллельно ему и идут в направлении тайного прохода Олдринга, через который он переправлял угнанный скот. Многие пытались найти этот проход, но никто их больше после этого уже не видел.
Вентерс был рад тому что угонщики следовали своим обычным маршрутом.
Вентерс свернул со следа под прямым углом и направился к основному проходу.
Солнце перестало печь и медленно ползло к западному горизонту, меняя белый оттенок на золотой и напоминало огромный шар, готовый скатиться по косогору. Вентерс с интересом наблюдал как быстро удлиняется его тень, и наконец солнце опустилось к горизонту. Словно громадная чёрная птица взмыла из-за горизонта и, распахнув свои необъятные крылья, поплыла по небу, погружая всё и всяк в темноту.
Вентерс двигался по тропе, по которой он обычно проникал в каньон. Он спешился и внимательно изучил землю, на которой не обнаружил никаких других следов, кроме оставленных им самим. И всё же на всякий случай он пустил одну из собак вперёд и ждал. Через десять минут Ринг вернулся, и Вентерс, держа коня под уздцы, двинулся дальше.
Обманчивый Проход являлся одним из удивительных природных явлений в стране замечательной своими обширными склонами, покрытыми шалфеем, возвышенностями, ограниченными своими гигантскими красными стенами и глубокими каньонами таинственного происхождения с тайными входами и выходами.
Здесь поверхность была относительно ровной если не считать узкую щель, ведущую в пропасть, зиявшую рваной раной, открывавшей наружу жёлтые стены из камня.
Вентерса всегда напрягало двигаться по этой тропе, круто спускающейся на глубину пятьсот футов. Даже маленькому ослику с трудом удавалось преодолевать этот спуск. Рэнгл, которого Вентерс осторожно вёл под уздцы, издавал презрительный храп и, несмотря на свои внушительные размеры, ловко перешагивал препятствия или крушил передними копытами те, которые перешагнуть было нельзя.
Вентерс всё более и более восхищался этим конём. Он ослабил поводья, предоставляя Рэнглу большую свободу для манёвра.
Иногда гравий и сланец, вывороченные задними копытами Рэнгла, ссыпались под ноги Вентерсу, а пыль при этом поднималась такая, что он переставал видеть коня.
Останавливаться на этом спуске было весьма затруднительно, так что он не занял слишком много времени.
Когда они миновали благополучно этот спуск, Вентерс облегчённо вздохнул и почувствовал, что вера в успех своего предприятия у него окрепла.
Он понял, что оно, начавшись с эмоционального порыва, потребует от него особой сметливости, осторожности, умения, ловкости и смелости, и это послужит для него своего рода проверкой обладания им этими качествами.
На ровном дне прохода то тут то там росли сосны, которые теперь чернели в сгущающихся сумерках. Небо покрывалось темнотой, из которой начинали проступать звёзды, сначала бледные, затем светившие всё ярче и ярче.
Вентерс ориентировался по зарубкам на стене, ощутимым на ощупь, и знал, что его лагерь находится уже недалеко.
Он пробрался сквозь рощу молодых дубов и остановился у источника воды, где напоил коня и утолил жажду сам.
Поскольку к источнику примыкало поле с густой, сочной травой, Вентерс решил расседлать коня и отпустить его пастись в уверенности, что Рэнгл не убежит от такого лакомства.
Отпустив коня в поле, Ветерс перекусил и накормил собак и прилёг отдохнуть вместе с собаками, свернувшимися клубком у его ног.
Раньше, будучи предводителем всадников, охранявших стада, он часто проводил ночи на этих возвышенностях штата Юта, и ему это нравилось. Однако оказавшись изгоем, он стал особо ощущать свою отверженность и одиночество в такие ночи. Уже год он вёл одинокую, замкнутую жизнь вдали от людей, и частенько страдал от того что некому пожать руку или перемолвиться словом. Днём у него всегда находились какие-нибудь дела и заботы, отвлекавшие его от тягостных дум, но остановившись на ночлег под сияющими над ним звёздами, излучающими на него холодный свет, он ощущал в своей душе сосущую боль тоски.
Он жаждал покинуть эти бесконечные косогоры шалфея, скалы и дикие каньоны, и, располагаясь на ночлег, он чувствовал свою заброшенность и одиночество с невыносимой остротой. Две его собаки, Ринг и Вайти, своей преданностью немного смягчали его душевные терзания.
Хотя в эту ночь на Вентерса также нахлынула тоска и ощущение одиночества, в его душе родилось чувство ожидания нового, предчувствие перемен.
Оно зародилось, когда он вспрыгнул в седло и Рэнгл, без особого понукания помчался стрелой, словно хотел показать, что он знает отлично геройские намерения седока, разделяет их и гордится им и готов во всём ему помогать в его благородном предприятии.
При более холодном рассуждении Вентерсу в голову змеёй заползала мысль о том, что его затея чрезвычайно опасная, потому что как ни презирай угонщиков скота, но стрелять они тоже умели неплохо, кони у них, хотя, может быть, не такие как Рэнгл, но тоже отличные, и к тому же их много. Как Вентерс ни отгонял от себя эти мысли, но они настойчиво лезли ему в голову, отравляя удовольствие от предстоящего геройского предприятия.
"По крайней мере, - думал он, - ночью они не смогут подойти незамеченными, а утром на свежую голову можно будет обдумать план действий." С этой успокоительной мыслью он стал задрёмывать и уснул крепким сном.
Когда Вентерс проснулся, уже расцвёл день и лучи солнца позолотили скалистые стены.
Он встал и осмотрелся и очень удивился, когда увидел, что Рэнгл, мирно пасшийся на траве, заметив пробуждение Вентерса, покорно направился к нему.
"И в самом деле, - ласково сказал подошедшему коню Вентерс, - ты буянишь только взаперти, а на свободе ты просто душка."
Вентерс потрепал гриву коня, погладил по шее, спине и водрузил на него седло. Собрав всю свою поклажу и кликнув собак, которые резвились поодаль, Вентерс вскочил в седло и поскакал к каньону.
Тонкий журчащий ручеёк, сверкающий солнечными бликами резво бежал рядом, омывая камни. Хотя Рэнгл мчался как ветер, обогнать ручеёк ему не удалось, и они вместе влетели в каньон.
Между одной желтоватой стеной каньона и другой стелилась поросшая шалфеем и одинокими дубами и соснами полоса шириной метров четыреста.
Когда Вентерс миновал миль пять, дорога, если это можно было назвать дорогой, стала углубляться, а бугристые стены по бокам вздымались всё выше и выше.
Никогда ранее Вентерс не осмеливался продвигаться дальше этого места, потому что знал, что далее начинается настоящий лабиринт, каким -то чудом образовавшийся в природе, из которого мало кто возвращался, и который поэтому называли Обманчивый Проход.
Вентерс пустил коня шагом, время от времени останавливая его, прислушиваясь и внимательно осматриваясь.
Каньон по мере продвижения приобретал всё более величественные и вместе с тем более зловещие очертания.
В некоторых местах каньон сужался настолько что казалось будто впереди всадника ждёт тупик, но неожиданно он оказывался словно в центре огромного амфитеатра от которого в разные стороны тянулись узкие мрачные каньоны. Вентерс не спеша продолжал путь, придерживаясь бурлящего ручейка, потому что считал, что именно он сейчас является его самым надёжным проводником и к тому же постоянным самостоятельно передвигающимся запасом воды. Вентерс понимал, что ручеёк должен течь куда-то, где он вливается в какую-либо реку или озеро.
Вентерс пересёк этот амфитеатр, минуя зияющие пасти пяти каньонов, из которых тонкие струйки воды стекали в ручеёк, вдоль которого мерно вышагивал Рэнгл.
Некоторое время Вентерс продвигался по довольно узкому проходу, одна из стен которого была залита солнечным светом, а другая оставалась в тени. Проход извивался, круто поворачивая, словно змеёй проползая сквозь скалистые стены.
И наконец взору Вентерса предстала огромная изумительная долина, покрытая пурпурным ковром шалфея.
По обе стороны её на расстоянии нескольких миль высились неприступные стены. Вдали виднелась череда жёлтых скал.
Вентерс двинулся по направлению к ним. По ходу движения перед ним то вспархивали птицы, то выбегали кролики, а один раз даже стадо антилоп выскочило из-за кустарника и бросилось наутёк, тряся своими белыми хвостами. Такое обилие животных и птиц на своём пути Вентерс объяснял тем обстоятельством, что он двигался вдоль ручья, к которому тянулось всё живое в каньоне для утоления жажды. Вентерсу жалко было тревожить их во время водопоя, но отказаться от такого надёжного проводника он не мог себе позволить.
Вскоре Вентерсу пришлось расстаться с ручьём, поскольку тот втекал в узкую тёмную расщелину, въезжать в которую он не решился, а двинулся дальше. Добравшись до отлого склона, он поднялся по нему и осмотрелся. Его окружали шероховатые серо-жёлтые остроконечные скалы, лишённые хоть какой-либо растительности. Справа от него высилась стена из камня, а слева тянулся косогор, заканчивающийся рядом темнеющих на высоте утёсов.
Среди утёсов каким-то чудом на обнажённой грани горы росло чахлое деревце.
Прямо перед Вентерсом тянулась полоса осыпавшихся скал, а за неё открывалась перспектива долины пурпурного шалфея и устья каньонов, один из которых, как считал Вентерс, являлся проходом через горы.
Вентерс слез с коня и принялся искать расщелину в которую втекал ручеёк. Вентерс полагал, что он должен был вытекать с другой стороны каменной стены. Однако, не найдя никаких признаков воды поблизости, он решил, что, возможно, ручеёк вливался в подземные токи, проходящие глубоко под скалами.
Несколько расстроенный, он вернулся к месту где оставил коня, и, взяв его под уздцы, повёл через обломки скал к долине шалфея.
На подходе к ней, проходя сквозь редкие заросли елей, он наткнулся на родник.
Это место казалось Вентерсу идеальным, для того чтобы разбить лагерь: густая трава росшая за елями и родник давали Рэнглу всё что необходимо для поддержания сил, а деревья служили естественным укрытием от постороннего глаза.
Вентерс оставил Рэнгла у водопоя и Вайти стеречь их лагерь, а сам с ружьём в руке в сопровождении Ринга отправился исследовать местность, стараясь запомнить свой путь с тем чтобы суметь вернуться к лагерю даже в сумерках. Он бесшумно продвигался сквозь заросли шалфея, время от времени, останавливаясь и прислушиваясь. Кроме гудения насекомых, острый слух Вентерса не улавливал никаких звуков.
Наконец он достиг входа в широкий каньон, от которого веером в разные стороны ответвлялись другие каньоны.
Вентерс пошёл по середине каньона, соблюдая большую осторожность, потому что очень редкая растительность служила плохим укрытием в случае встречи с угонщиками скота. Вентерс уже собрался продолжать путь вдоль одной из стен, где приютились небольшие деревца, когда вдруг наткнулся на след стада. След был не только свежий, но и влажный. Ринг оживлённо принюхивался и махал хвостом, кидая на хозяина многозначительные взгляды.
Поскольку дождя в ближайшее время не было, Вентерс понял, что стадо переходило в брод, и не тот ручеёк, вдоль которого он шёл, а большую реку.
Ринг резко поднял голову и негромко зарычал.
Вентерс внимательно осмотрелся вокруг и заметил группу всадников, скачущих вдалеке. Вентерс мгновенно распластался на земле, дав знак Рингу лежать и сохранять молчание.
Вентерс лихорадочно высматривал место, где можно было бы укрыться, но расположенный рядом куст шалфея не мог служить надёжным убежищем. От ближайшей скалы его отделял абсолютно голый участок, который хорошо просматривался издалека. Всадники числом около восьми между тем приближались, и к счастью Вентерса, они двигались не прямо на него, а немного левее. Ринг глухо рычал, ощетинившись, и Вентерс положил ему руку на голову, давая понять, что схватка со всадниками им не по зубам.
Стук подков усиливался и, достигнув апогея, начал затихать. Всадники, смеясь и переговариваясь, свернул в каньон и быстро удалялись.
Вентерс успел разглядеть несколько вьючных животных. Вентерс наблюдал как всадники исчезли под рельефной стеной каньона.
Вентерс благоразумно решил не вставать некоторое время на случай если за этими всадниками последуют ещё. И его предусмотрительность оказалась не лишней. Ещё трое всадников появилось в поле зрения, но из какого каньона они выехали Вентерс, с своему огорчению, не сумел заметить.
Трое всадников промчались в тот же каньон, что и предыдущие и исчезли в том же месте.
"Вот это и есть логово Олдринга, - пробормотал Вентерс, - я сказал, что найду его и нашёл. - Ринг глухо зарычал, и Вентерс погладил его по голове и прибавил, - мы нашли."
Вентерс считал значительным обстоятельством, что след стада тянулся в направлении к западу.
Он установил, что выходило стадо из каньона, в который проскакали всадники.
Вентерс собрался следовать по следу стада, когда Ринг вздел голову, принюхался и зарычал.
В то же мгновение Вентерс заметил двух всадников, скакавших прямо на него. Лицо одного из них скрывала маска.
Хотя Вентерс пытался ползком скрыться за кустарником шалфея, но его осторожное движение не осталось не замеченным. Всадники остановились, один из них выхватил револьвер из кобуры и выстрелил.
Руку Вентерса словно бы обожгло раскалённым прутом, автоматически он поднял ружьё и выстрелил два раза.
Один всадник тут же повалился из седла, застряв одной ногой в стремени. Испуганная лошадь понеслась, волоча по земле своего бывшего седока; всадник в маске склонился набок, пытаясь удержаться, схватившись за луку седла, но рука соскользнула, и он, простонав, соскользнул из седла на землю.
Метки: