Анна Рыжая. Вернусь без слов. Ich komm zurueck...
Autorin Anna Ryschaja
Uebersetzung aus dem Russischen
http://www.stihi.ru/2013/12/27/429
Ich komme ohne Worte zurueck
Ich komm' zurueck wie Luft, wie Wasser, still
wie Schnee und Regen oder Jahreszeiten
zum Bahnsteig, der die Zuege puenktlich schickt,
damit sie mich dem laengst Vergangenem zuleiten.
Ich schmelze wie das Muster, das der Frost
ans winterliche Fenster malt. Ich werde
zum hellen Strahl am dunklem kalten Ort,
zum Schmetterling, der sein Gefaengnis sprengte ...
Dann loese ich mich auf, verschwinde fast
im Blau des Himmels einer Wolke aehnlich.
Ich lasse hinter mir des Kummers Schweif
und komme wieder als des Ursprungs Quelle,
im Bernstein eingeschlossenes Insekt;
als letztes Spiel, wo ich gefangen werde,
als zitterndes im Morgenrot Gewaechs,
als eine abgezupfte Margerite ...
Ich komm' zurueck ...
...
Вернусь без слов
Вернусь без слов… как воздух, как вода,
как дождь и снег, как лето или осень,
на станцию, где в память поезда
по расписанью точному уносят…
И каплями останусь на стекле –
растаявшим узором зимних окон,
дорожкой света в сумеречной мгле
и бабочкой, вспоровшей душный кокон...
Исчезну безвозвратно, растворюсь
в небесной сини облаком печальным...
Оставив за собою шлейфом грусть,
вернусь без слов, сияньем изначальным,
застывшею личинкой в янтаре,
последним ходом стареньких пятнашек…
дрожащею сиренью на заре…
и лепестком растерзанных ромашек…
Вернусь без слов…
? Анна Рыжая
Uebersetzung aus dem Russischen
http://www.stihi.ru/2013/12/27/429
Ich komme ohne Worte zurueck
Ich komm' zurueck wie Luft, wie Wasser, still
wie Schnee und Regen oder Jahreszeiten
zum Bahnsteig, der die Zuege puenktlich schickt,
damit sie mich dem laengst Vergangenem zuleiten.
Ich schmelze wie das Muster, das der Frost
ans winterliche Fenster malt. Ich werde
zum hellen Strahl am dunklem kalten Ort,
zum Schmetterling, der sein Gefaengnis sprengte ...
Dann loese ich mich auf, verschwinde fast
im Blau des Himmels einer Wolke aehnlich.
Ich lasse hinter mir des Kummers Schweif
und komme wieder als des Ursprungs Quelle,
im Bernstein eingeschlossenes Insekt;
als letztes Spiel, wo ich gefangen werde,
als zitterndes im Morgenrot Gewaechs,
als eine abgezupfte Margerite ...
Ich komm' zurueck ...
...
Вернусь без слов
Вернусь без слов… как воздух, как вода,
как дождь и снег, как лето или осень,
на станцию, где в память поезда
по расписанью точному уносят…
И каплями останусь на стекле –
растаявшим узором зимних окон,
дорожкой света в сумеречной мгле
и бабочкой, вспоровшей душный кокон...
Исчезну безвозвратно, растворюсь
в небесной сини облаком печальным...
Оставив за собою шлейфом грусть,
вернусь без слов, сияньем изначальным,
застывшею личинкой в янтаре,
последним ходом стареньких пятнашек…
дрожащею сиренью на заре…
и лепестком растерзанных ромашек…
Вернусь без слов…
? Анна Рыжая
Метки: