Разуверение - перевод Е. Баратынского, романс
Dissuasion
by Evgeny Baratynsky
The beautiful lyrical romance
Oh, never mind, don't tempt me, dear,
With the return of your caress,
I'm disappointed and feel now
The cold to joy of old days!
Now I believe not in the oaths,
And I believe not in great love,
And hardly I can now devote
Me to the dreams, that were the lie and only lie!
Don't multiply my melancholy,
Don't say a word about old,
And, friend, the sick man, as me, know,
Is not worth to be raised from doze!
I'm sleeping, the sleepness is a sweet thing;
Let's leave the old dreams behind:
You'll rise the only agitation
In deep of soul, but not sense of real love.
1821
====
The beautiful lyrical romance
http://www.youtube.com/watch?v=aiGjmYzRzVc
By Sergei Lemeshev http://www.youtube.com/watch?v=EVe2aVvXSik
On wiki:
http://en.wikipedia.org/wiki/Yevgeny_Baratynsky
=======
Разуверение
Не искушай меня без нужды
Возвратом нежности твоей:
Разочарованному чужды
Все обольщенья прежних дней!
Уж я не верю увереньям,
Уж я не верую в любовь,
И не могу предаться вновь
Раз изменившим сновиденьям!
Слепой тоски моей не множь,
Не заводи о прежнем слова,
И, друг заботливый, больного
В его дремоте не тревожь!
Я сплю, мне сладко усыпленье;
Забудь бывалые мечты:
В душе моей одно волненье,
А не любовь пробудишь ты.
<1821>
by Evgeny Baratynsky
The beautiful lyrical romance
Oh, never mind, don't tempt me, dear,
With the return of your caress,
I'm disappointed and feel now
The cold to joy of old days!
Now I believe not in the oaths,
And I believe not in great love,
And hardly I can now devote
Me to the dreams, that were the lie and only lie!
Don't multiply my melancholy,
Don't say a word about old,
And, friend, the sick man, as me, know,
Is not worth to be raised from doze!
I'm sleeping, the sleepness is a sweet thing;
Let's leave the old dreams behind:
You'll rise the only agitation
In deep of soul, but not sense of real love.
1821
====
The beautiful lyrical romance
http://www.youtube.com/watch?v=aiGjmYzRzVc
By Sergei Lemeshev http://www.youtube.com/watch?v=EVe2aVvXSik
On wiki:
http://en.wikipedia.org/wiki/Yevgeny_Baratynsky
=======
Разуверение
Не искушай меня без нужды
Возвратом нежности твоей:
Разочарованному чужды
Все обольщенья прежних дней!
Уж я не верю увереньям,
Уж я не верую в любовь,
И не могу предаться вновь
Раз изменившим сновиденьям!
Слепой тоски моей не множь,
Не заводи о прежнем слова,
И, друг заботливый, больного
В его дремоте не тревожь!
Я сплю, мне сладко усыпленье;
Забудь бывалые мечты:
В душе моей одно волненье,
А не любовь пробудишь ты.
<1821>
Метки: