Вечерний ветер Coolbrith
Ина Кулбрит
Перевод с английского
В порыве вечерний ветер
Срывает с деревьев цветы.
Его дуновенья,
Как мелодия, ко мне пришли.
Куда и откуда, не знаю,
Мелодия эта идёт.
Но вокруг меня воспоминаний
Этим вечером целый рой!
_________
Ina D. Coolbrith
The Night Wind
(Song)
The night wind in its passing
Sweeps the blossoms of the tree,
And fragrance, like a melody,
Is wafted up to me.
I know not whence, nor whither,
Of fragrance born, of song,
But O, but O, the memories
Tonight that ‘round me throng!
Перевод с английского
В порыве вечерний ветер
Срывает с деревьев цветы.
Его дуновенья,
Как мелодия, ко мне пришли.
Куда и откуда, не знаю,
Мелодия эта идёт.
Но вокруг меня воспоминаний
Этим вечером целый рой!
_________
Ina D. Coolbrith
The Night Wind
(Song)
The night wind in its passing
Sweeps the blossoms of the tree,
And fragrance, like a melody,
Is wafted up to me.
I know not whence, nor whither,
Of fragrance born, of song,
But O, but O, the memories
Tonight that ‘round me throng!
Метки: