Переводы из Огдена Нэша на украинский язык
OGDEN NASH / ОГДЕН НЕШ
The Parsnip
The parsnip, children, I repeat,
Is simply an anaemic beet.
Some people call the parsnip edible;
Myself, I find this claim incredible.
Пастернак
Кажу вам, д?ти, пастернак -
Це, взагал?, бл?дий буряк.
?дять його нав?ть, але особисто я
Отой пастернак н?коли не ?стиму.
The Kitten
The trouble with a kitten is
That
Eventually it becomes a
Cat.
Кошеня
?з кошеням проблема т?льки
Та,
Що ма?те к?нець к?нцем
Кота.
The Lion
Oh, weep for Mr. and Mrs. Bryan!
He was eaten by a lion;
Following which, the lion's lioness
Up and swallowed Bryan's Bryaness.
Лев
Жахлива б?да у с?м’? л?кар?в!
Спочатку лев доктора Брай?на з’?в,
? сл?дом жорстокого лева левиця
Посн?дала доктора докторицею.
The Octopus
Tell me, O Octopus, I begs
Is those things arms, or is they legs?
I marvel at thee, Octopus;
If I were thou, I'd call me Us.
Спрут
О Спруте! Хто б сказати м?г:
То в тебе в?с?м рук чи н?г?
Якби т? щупальц? мен?,
Я б звав себе у множин?.
The pig
The pig, if I am not mistaken,
Supplies us sausage, ham and bacon.
Let others say his heart is big –
I call it stupid of the pig.
Свиня
Свиня, зда?ться, здавна стала
Давати нам ковбаси й сало.
Про щедр?сть - не каж?ть мен?,
Я зву це дур?стю свин?.
The Camel
The camel has a single hump;
The dromedary, two;
Or else the other way around.
I'm never sure are you?
Верблюд
Це у верблюда горб один,
А в дромедара - два;
Чи переплутав, як завжди,
Я т? горби й слова?
The Shark
How many scientists have written
The shark is gentle as a kitten!
Yet this I know about the shark;
His bite is worser than his bark.
Акула
Акула - дехто з вчених запевня? -
Н?коли на людей не напада?.
Та я у це не в?рю ? в?дчаст?:
На пащ? в не? видно вс? напаст?.
The Parsnip
The parsnip, children, I repeat,
Is simply an anaemic beet.
Some people call the parsnip edible;
Myself, I find this claim incredible.
Пастернак
Кажу вам, д?ти, пастернак -
Це, взагал?, бл?дий буряк.
?дять його нав?ть, але особисто я
Отой пастернак н?коли не ?стиму.
The Kitten
The trouble with a kitten is
That
Eventually it becomes a
Cat.
Кошеня
?з кошеням проблема т?льки
Та,
Що ма?те к?нець к?нцем
Кота.
The Lion
Oh, weep for Mr. and Mrs. Bryan!
He was eaten by a lion;
Following which, the lion's lioness
Up and swallowed Bryan's Bryaness.
Лев
Жахлива б?да у с?м’? л?кар?в!
Спочатку лев доктора Брай?на з’?в,
? сл?дом жорстокого лева левиця
Посн?дала доктора докторицею.
The Octopus
Tell me, O Octopus, I begs
Is those things arms, or is they legs?
I marvel at thee, Octopus;
If I were thou, I'd call me Us.
Спрут
О Спруте! Хто б сказати м?г:
То в тебе в?с?м рук чи н?г?
Якби т? щупальц? мен?,
Я б звав себе у множин?.
The pig
The pig, if I am not mistaken,
Supplies us sausage, ham and bacon.
Let others say his heart is big –
I call it stupid of the pig.
Свиня
Свиня, зда?ться, здавна стала
Давати нам ковбаси й сало.
Про щедр?сть - не каж?ть мен?,
Я зву це дур?стю свин?.
The Camel
The camel has a single hump;
The dromedary, two;
Or else the other way around.
I'm never sure are you?
Верблюд
Це у верблюда горб один,
А в дромедара - два;
Чи переплутав, як завжди,
Я т? горби й слова?
The Shark
How many scientists have written
The shark is gentle as a kitten!
Yet this I know about the shark;
His bite is worser than his bark.
Акула
Акула - дехто з вчених запевня? -
Н?коли на людей не напада?.
Та я у це не в?рю ? в?дчаст?:
На пащ? в не? видно вс? напаст?.
Метки: