Макс Даутендей. Луна в орешнике
Max Dauthendey (1867 - 1918)
"Der Mond im Nussbaum"
Уснула на ветках ореха луна, как зверь за решёткою в клетке,
И проступает серебряный мех через упругие ветки.
Луна провожала тебя через мост и освещала дорогу,
Шагали к орешнику рядом с тобой неслышимой поступью ноги.
И нам с поцелуями надо спешить, ведь спать ей осталось немного.
Перевела с немецкого О.Мегель
26.09.2013
Der Mond im Nu;baum
Im Nu;baum blieb der Mond im Astwerk hangen,
Liegt wie ein wei;es Tier im Astk;fig gefangen
Und pre;t sein silbernes Fell an die K;figstangen.
Der Mond hat Dir ;ber Br;cke und Flu; hell folgen m;ssen,
Ging aus der Stadt uns nach bis zum Nu;baum auf lautlosen F;;en.
Schnell, eh' der Mond sich wieder r;hrt, mu; ich Dich k;ssen.
Max Dauthendey . 1867 - 1918
"Der Mond im Nussbaum"
Уснула на ветках ореха луна, как зверь за решёткою в клетке,
И проступает серебряный мех через упругие ветки.
Луна провожала тебя через мост и освещала дорогу,
Шагали к орешнику рядом с тобой неслышимой поступью ноги.
И нам с поцелуями надо спешить, ведь спать ей осталось немного.
Перевела с немецкого О.Мегель
26.09.2013
Der Mond im Nu;baum
Im Nu;baum blieb der Mond im Astwerk hangen,
Liegt wie ein wei;es Tier im Astk;fig gefangen
Und pre;t sein silbernes Fell an die K;figstangen.
Der Mond hat Dir ;ber Br;cke und Flu; hell folgen m;ssen,
Ging aus der Stadt uns nach bis zum Nu;baum auf lautlosen F;;en.
Schnell, eh' der Mond sich wieder r;hrt, mu; ich Dich k;ssen.
Max Dauthendey . 1867 - 1918
Метки: