Константин Бальмонт - Нет Бога, кроме Бога!
Константин Бальмонт
Нет Бога, кроме Бога
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
ЕДИНСТВЕН - САМО БОГА!
И вчера – днес – най-страшният е срив,
в Човека Звярът разярен се зъби!
В реки текат и се разливат кърви,
класът бодлив на злото пак е жив!
Духът не спи – и се преборва с ад!
Повярвай! Чудо болните лекува!
И ако днес – Железен век диктува,
в душата никне семето на Цвят!
...Върви при бедния, с живот неволен,
и дай да пий от твойте Добрини.
Ще сетиш в миг ти щастие огромно!
Върви натам, по прашен път отново,
кой паднал е, ти него повдигни!
ПО ПЪТЯ МРАК! ЕДИНСТВЕН - САМО БОГА!!!
1924
Превод: 07.11.2015 г.
---------------------------------------------------
И вчЕра – днЕс – най-стрАшният е срИв,
в ЧовЕка ЗвЯрът разярЕн се зЪби!
В рекИ текАт и се разлИват кЪрви,
класЪт бодлИв на злОто пАк е жИв!
ДухЪт не спИ - и се пребОрва с Ад!
ПовЯрвай! ЧУдо бОлните лекУва!
И ако днЕс - ЖелЕзен вЕк диктУва,
в душАта нИкне сЕмето на ЦвЯт!
...ВървИ при бЕдния, с живОт невОлен,
и дАй да пИй от твОйте ДобринИ.
Ще сЕтиш в мИг ти ЩАстие огрОмно!
ВървИ натАм, по прАшен пЪт отнОво,
кой пАднал Е, ти нЕго повдигнИ!
По пЪтя мрАк! ЕдИнствен - сАмо БОга!!!
-----------------------------------------------------------
НЕТ БОГА, КРОМЕ БОГА!
Вчера — сегодня — самый страшный спад.
Разъялся Зверь и кличет в Человеке!
Кровавые текут и хлещут реки.
Колючий колос зла еще не сжат!
Но Дух не спит — и поборает ад.
Верь в чудо! Исцеляются калеки!
И если мы сейчас — в Железном веке,
В душе растет посеянный в ней сад.
Пойди к тому, чья жизнь и мысль убога,
И дай испить от Света твоего.
Ты вдруг поймешь, как Счастья в жизни много!
Пойди туда, где пыльная дорога,
И кто упал, ты подними его!
ЕСТЬ ТЬМА ПУТЕЙ! НЕТ БОГА, КРОМЕ БОГА!!!
1924
Художник: Эдуард Парфирьевич Панов ?Утро“
Нет Бога, кроме Бога
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
ЕДИНСТВЕН - САМО БОГА!
И вчера – днес – най-страшният е срив,
в Човека Звярът разярен се зъби!
В реки текат и се разливат кърви,
класът бодлив на злото пак е жив!
Духът не спи – и се преборва с ад!
Повярвай! Чудо болните лекува!
И ако днес – Железен век диктува,
в душата никне семето на Цвят!
...Върви при бедния, с живот неволен,
и дай да пий от твойте Добрини.
Ще сетиш в миг ти щастие огромно!
Върви натам, по прашен път отново,
кой паднал е, ти него повдигни!
ПО ПЪТЯ МРАК! ЕДИНСТВЕН - САМО БОГА!!!
1924
Превод: 07.11.2015 г.
---------------------------------------------------
И вчЕра – днЕс – най-стрАшният е срИв,
в ЧовЕка ЗвЯрът разярЕн се зЪби!
В рекИ текАт и се разлИват кЪрви,
класЪт бодлИв на злОто пАк е жИв!
ДухЪт не спИ - и се пребОрва с Ад!
ПовЯрвай! ЧУдо бОлните лекУва!
И ако днЕс - ЖелЕзен вЕк диктУва,
в душАта нИкне сЕмето на ЦвЯт!
...ВървИ при бЕдния, с живОт невОлен,
и дАй да пИй от твОйте ДобринИ.
Ще сЕтиш в мИг ти ЩАстие огрОмно!
ВървИ натАм, по прАшен пЪт отнОво,
кой пАднал Е, ти нЕго повдигнИ!
По пЪтя мрАк! ЕдИнствен - сАмо БОга!!!
-----------------------------------------------------------
НЕТ БОГА, КРОМЕ БОГА!
Вчера — сегодня — самый страшный спад.
Разъялся Зверь и кличет в Человеке!
Кровавые текут и хлещут реки.
Колючий колос зла еще не сжат!
Но Дух не спит — и поборает ад.
Верь в чудо! Исцеляются калеки!
И если мы сейчас — в Железном веке,
В душе растет посеянный в ней сад.
Пойди к тому, чья жизнь и мысль убога,
И дай испить от Света твоего.
Ты вдруг поймешь, как Счастья в жизни много!
Пойди туда, где пыльная дорога,
И кто упал, ты подними его!
ЕСТЬ ТЬМА ПУТЕЙ! НЕТ БОГА, КРОМЕ БОГА!!!
1924
Художник: Эдуард Парфирьевич Панов ?Утро“
Метки: