Что смолоду о старости мы знаем? перевод на украин

*** (Людмила Татьяничева, http://zelenina.ucoz.ru/blog/2008-06-19-23)

Что смолоду о старости мы знаем?
Усталый шаг…
Недуги…
Седина…
Так, тундры не изведав,
Мы считаем,
Что красок жизни лишена она.
Корим за скудность мы ее
Заглазно,
Во всем как есть
Отказывая ей.
А тундра величава.
И прекрасна
Незащищенной нежностью своей!

(в?льний переклад П.Голубкова)

Що змолоду про стар?сть вс? ми зна?мо?
Втомлений крок ... Недуги ... Сивина ...
Так, тундри ми, не бачивши, вважа?мо,
Що барв життя позбавлена вона.
Коримо за убог?сть – так, заочно,
У всьому в?дмовля?мо ми ?й.
А тундра величава.Непорочна
У безпорадн?й н?жност? сво?й!

Метки:
Предыдущий: Шекспир Сонет 23. Перевод
Следующий: Боюсь разлюбить перевод на украинский